Через пол часа мы добрели до двух не больших строений, стоявших на окраине поля. Ничего примечательного в них не было. В одном стояли кровати, где, по-видимому, жили садовники, а в другой являлся цехом по производству или подготовке к нему.
Слева и справа вдоль стен тянулись стеллажи в четыре яруса, на которых сушились красные лепестки. Между ними расположились столы, где отделяли лепестки от цветов. Недалеко от входа в здание мы нашли под сотню наполненных мешков с уже высушенными и готовыми к отправке.
Применив навык обнаруженияжизни, я кроме нас никого не обнаружил, о чём тут же поведал остальным.
Начало светать, дорогу в город мы не знали, но её знал наш новый приятель, он то и повёл нас в город короткой дорогой. Спустя три часа мы стояли перед домом бургомистра. Скажу я вам хорошим таким домом… конечно похуже чем у Фади, но я бы точно от такого не отказался.
Время раннее утро, а потому нам никто не открыл, пока не постучал Кулкан.
Кто-то шёл к двери и при этом яростно ругался.
– Вы там совсем сбрендили? Вы в курсе чей это дом? – всё это мы слушали стоя перед дверью, так себе удовольствие.
Когда она всё же открылась, пред наши очи показался сухонький старик, ростом максимум мне по грудь. Он был на столько старый, что непонятно как он вообще передвигается. Мы всеми замерли от удивления, ведь мы думали человек обладающим таким голосом должен быть не малых таких размеров.
Вперёд вышел младший Кривенсон. – Здравствуй Ремо, я к брату.
– Оу, – старик застыл, от удивления, – молодой господин, приветствую вас – дворецкий поклонился. – Вам опасно находится на острове, давайте, заходите быстрее, замаха лон рукой приглашая нас внутрь, – надеюсь соседи не заметили вас – он высунул голову наружу посмотрев по сторонам быстро закрыл дверь.
– Следуйте за мной, – старик несмотря на свой возраст бодрой походкой проследовал в дом, ну а мы за ним следом.
Войдя в дом, мы оказались внутри огромной зала, где потолки были не меньше шести метров. Здесь всё было обставлено довольно вычурно. Осмотреться мы только не смогли, с лестницы второго этажа послышался заспанный голос.
– Ремо, старый ты дурак, чего разорался. Я такой сладкий сон …. – Алик замер на лестнице ведь на него смотрело пять пар глаз, четыре из которых он явно не ожидал здесь увидеть.
Наши гляделки прервал Ремо. – Хозяин у нас гости. Ваш младший брат пожаловал с друзьями.
Ничего не ответив, бургомистр побежал, но не к нам, а наоборот от нас.
Кулкан спокойно вышел из дома и через пять минут вернулся, держа за шиворот старшего Кривенсона.
– Выпрыгнул в окно, – сообщил Кулкан бросая перепуганного Алика в кресло.
– Ремо, приготовь мне моим друзьям отвару и закуски, да побольше. Мы проверили бурную ночь, сил почти не осталось, а есть охота.
– Как вы выбрались с острова? – Алик никак не мог этого понять. Ведь он предупредил об их приходе и их должны были встретить и запереть в клетках. Но что-то явно пошло не так.
– Ты чего-то перепутал, – здоровяк оскалился и одним ударом выбил из него дыхание. – Вопросы задаём мы, и первый вопрос, кто они такие?
От удара в грудь, Алик, сидя на кресле согнулся пополам и сейчас судорожно пытался вдохнуть воздух, но ему это никак не удавалось. Когда он наконец-то смог дышать, то сделал ещё одну ошибку решив по угрожать им.
– Вы не представляете, что с вами будет, когда они… – он даже не заметил, как ему прилетел в грудь кулак, лишая его остатков воздуха.
– Дружище, – изобразил я удивлённое лицо, – ты теряешь хватку.
– Похоже на то, – Кулкан подошёл к телу, что сползло с кресла и теперь валялось на полу. Вздёрнув его за шиворот как нашкодившего катидо [5], он посадил Алика обратно в кресло.
– Моя очередь спрашивать, – Фади встал со своего места и достав из сумки тонкое лезвие, шириной не более сантиметра, встал напротив бургомистра.
Откинув голову, он приложил острие лезвия к глазу и только после этого задал свой вопрос,
– Кто они такие? —вкрадчивым голосам спросил Фади.
– Я не…
– Если ты вздумаешь сказать, что не знаешь, я выколю тебе глаз.
– Ну, рад братишка, – гневно произнёс Алик, глядя в сторону младшего брата.
– Ты сам во всём виноват, – не отводя глаз проговорил младший Кривенсон. – Ты допустил чужаков на наш остров позволив им растить дурманящие голову людям цветы, а ещё ты предал своих людей, включая кстати и меня, твою родную кровь.
На самом деле, почему он так спокойно сидит и наблюдает за допросом родной крови. Мы заранее договорились, что брат не умрёт, и, если надо будет, я его подлечу.
Лезвие Фади вошло не в глаз как он обещал, а в коленный сустав под углом сорок пять градусов.
Гримаса боли появилась на лице бургомистра, орать он тоже орал, но Кулкан прикрыл ему рот тряпкой, дабы не будить соседей.
Вытащив лезвие, он вновь его приложил к глазу, – Знаешь Алик, я за свою жизнь приобрел разнообразные навыки, и вести допрос так, чтобы человек испытывал по максимуму боли и при этом находился в сознании одно из них.
Лезвие медленно переместилось от глаза к локтевому суставу правой руки, и в этот момент он сломался.
Кулкан убрал тряпку, а Фади сел обратно в кресло, и Алик быстро заговорил.
– Они откуда-то из восточной империи, откуда точно, не знаю, да я особо-то и не интересовался.
– Прошу прощения, – прервал рассказ Фади. – Фалик принеси брату лёд, нужно приложить к колену.
Тот встал и ничего не говоря ушёл, а Фади махнул рукой, мол, продолжай.
Мне пообещали пятьдесят тысяч золотом, если я сделаю так, что никто не узнают о том, чем они здесь занимаются в течение пяти штормов. Так же я должен был всячески мешать всем, кто попробует сунуть нос в их дела. Если моих сил не хватало, я передавал через их человека и тогда в дело вступали их люди. После мы всех любопытных отправляли к братцу, а все говорили, мол они вступили к нему в шайку.
Фалик вошёл в зал и протянул брату свёрток, внутри которого лежал кусок льда.
Он ещё долго и много сего рассказывал, например, как придумал план, чтобы отвадить от острова приходящие в порт корабли, подставив этим своего брата. Ведь он любопытен и постоянно пытался выяснить в чём дело, а тут такой случай. Как под видом заботы о жилищных условиях, он согнал живущих верхней части острова людей, с их земель. Так же в их планах было скормить приправленную цветами кашу людям острова, дабы всех на неё подсадить.
Как сдал этим людям из восточной империи нас, когда мы отправились за головой его брата. Да вот только вышла промашка.
Фалик когда жил на острове, однажды смог поменять мешки с зерном. И те, кто должен был за всеми следить, сами бродили по острову улыбкой в наркотическом опьянении.
– Так вот почему никто уже третий месяц не приезжает за сбором. А я всё думал в чём дело, – Алик над чем-то задумался. – А куда тогда делся их человек, которого я отправил их предупредить о вас? – вслух произнёс Алик. И непонятно толи нас спросил, толи себя.
– Вот этого мы незнаем. Ты лучше скажи, как нам их найти, тех кто к тебе приходил? – задал очередной вопрос Фади.
– У них в столице есть трактир, я там бывал один раз. У него ещё название, какое-то странное… – Алик задрал голову вверх, силясь вспомнить, – да-а, вспомнил, – затем он по слогам проговорил – нар-ко-при-тон.
– А они особо и не скрываются – усмехнулся Юси.
На моём лице так же появилась улыбка.
В этот же день Алик выступил с обращением к людям. В нём он подробно рассказал, как его младший брат самоотверженно сражался со злом, находясь в окружение врагов. И на самом деле он и его команда никого не грабили, а наоборот всеми силам старались помочь жителям города Торин. Да только не податься дурману хватил сил лишь одному Фалику. Сам он этого рассказать раньше не мог, ведь его семью держат в заложниках. Правда мало кому известно, что жена с детьми уже как два месяца проживают в столице в их новом имении. Нас он так же не забыл упомянуть, мол мы те бравые воины, что согласились помочь ему добраться до столицы и спасти их. Вместо него городом будет управлять Фалик, и люди этому оказались очень рады.