Литмир - Электронная Библиотека

Таноанский жрец склонил голову в молчаливом извинении.

– Я не знаю ответов на твои вопросы, солдат, – тихо произнес он. – Едва ли странствующие и диверы сами до конца понимают, чего ищут. Их влечет инстинкт. Некое утробное чувство, за которым едва угадывается упомянутое тобой обетование.

Старик сложил ладони.

– В их рядах нет единства. Каждый сам по себе. Путь Рук… победителю он обещает место среди Властителей. Правда, это только мои догадки.

Скрипач, забыв о фруктах, медленно втягивал в себя воздух.

– Властительство означает силу. А сила дает власть.

Он посмотрел в янтарные глаза жреца.

– Если какой-нибудь странствующий или дивер достигнет состояния Властителя…

– Да, солдат, он получит власть над подобными себе. Но и последствия его тоже не обойдут. Пустыня, друг мой, никогда не была безопасным местом. Однако через несколько месяцев она превратится в бурлящий котел, и все нынешние ужасы покажутся детской забавой. Это я тебе говорю с полной уверенностью.

– Спасибо вам за предостережение.

– Чувствую, мои слова все равно не остановят тебя.

– Думаю, что нет.

– В таком случае мне остается хоть как-то обезопасить твой путь. Капитан, ты не сходишь за моим ларцом?

Капитан молча поднялся и вышел.

– Если солдат, объявленный изменником, возвращается в самое сердце империи, где его ждет верная смерть… должно быть, у тебя на то есть очень серьезные причины.

Скрипач сжался.

– В Семиградии помнят «сжигателей мостов». Их проклинают, но ими же и восхищаются. Вас считают достойными солдатами, которым пришлось участвовать в грязной войне. Говорят, ваш полк прошел закалку в аду священной пустыни Рараку, преследуя фалахадских магов. Мне очень бы хотелось услышать рассказ об этом. Я превратил бы его в балладу.

У Скрипача округлились глаза. Магия странников духа передавалась через пение. Других ритуалов у них не было. Хотя таноанские баллады не предназначались для войны, они несли в себе громадную магическую силу. Еще неизвестно, как такая баллада отозвалась бы на участи «сжигателей мостов».

Похоже, таноанский жрец прочел мысли сапера.

– Пока никто не пытался сложить такую балладу. Наши песнопения помогают восхождению. Но чтобы целый полк примкнул к сонму Властителей? Воистину вопрос, заслуживающий ответа.

– Будь у меня побольше времени, я бы рассказал вам всю эту историю.

– Мне понадобится всего лишь мгновение.

– Я что-то не понимаю вас, – вздохнул Скрипач.

Старый жрец протянул к нему морщинистую руку с длинными пальцами.

– Достаточно, если ты позволишь мне дотронуться до тебя. Я все узнаю и без твоего рассказа.

Скрипач отпрянул.

– Должно быть, ты боишься, что я небрежно обойдусь с твоими тайнами?

– Я боюсь другого. Мои тайны только добавят вам бед. Не все, что я делал, достойно баллады.

Старик запрокинул голову и рассмеялся.

– Если бы все твои поступки были достойны баллады, я бы охотно отдал тебе эти одежды, солдат. Вижу, просьба моя была неуместна. Прости меня.

Вернулся капитан Турква, неся деревянную шкатулку. Он молча поставил ее перед хозяином. Жрец откинул крышку и достал белую витую раковину.

– Когда-то Рараку была дном моря, – сказал он. – Такие раковины и сейчас можно найти в священной пустыне, если знать местонахождение прежних берегов. Поднеси ее к уху – и ты услышишь неумолчную песнь исчезнувшего моря. Но к ней можно добавить и другие песни.

Жрец пристально поглядел на Скрипача.

– Я говорю о своих песнях силы. Прими этот дар в знак благодарности за спасение жизни и чести моих внучек.

Скрипач с поклоном взял протянутую ему раковину.

– Благодарю вас, странник духа. Ваш дар даст мне защиту?

– В какой-то степени – да, – с улыбкой ответил жрец и вновь сел. – Не смеем больше тебя задерживать, «сжигатель мостов».

Сапер быстро встал.

– Капитан тебя проводит.

Старый жрец опустил руку на плечо гостя.

– Еще раз прими благодарность от Кимлока, одного из странников духа.

Выйдя в прохладу сада, Скрипач рукавом отер изрядно вспотевший лоб.

– Кимлок, – прошептал он. – Надо же!

– Ты был его первым гостем за эти одиннадцать лет, – сообщил капитан Турква. – Теперь тебе понятно, какой чести ты удостоился, «сжигатель мостов»?

– Мне понятно, насколько он дорожит своими внучками, – ответил Скрипач. – Ты говоришь – одиннадцать лет? Выходит, тогда у него в гостях был…

– Железный кулак Дуджек.

– Дуджек тогда вел переговоры о капитуляции Каракаранга, священного города таноанцев. Кимлок, насколько помню, заявлял, что способен уничтожить малазанскую армию. Полностью, до последнего солдата. Однако он капитулировал, и с тех пор его имя треплют как образец пустых угроз.

– Это малазанцы так считают, – недовольно бросил ему Турква. – Кимлок открыл городские ворота, поскольку человеческая жизнь для него дороже всего. Он верно оценил могущество вашей империи и понял, что малазанцы не дорожат жизнью своих солдат. Им ничего бы не стоило погубить несколько тысяч и взять Каракаранг.

– Твой хозяин поступил мудро. Он правильно понял принцип империи: получать желаемое любой ценой. Даже если бы пришлось вводить в Каракаранг войска тлан-имасов. Они бы и там учинили то, что сделали в Арене. Сомневаюсь, чтобы магия помогла Кимлоку остановить тлан-имасов.

Капитан открыл садовую калитку. В темных глазах ветерана мелькнула давняя боль.

– Жаль, что в Арене не было своего Кимлока. Бойня, устроенная там тлан-имасами, показала нам все безумие империи.

– Случившееся во время Аренского мятежа было досадной ошибкой, – сердито возразил Скрипач. – Логросские тлан-имасы действовали самовольно.

Турква лишь горестно улыбнулся и махнул рукой в сторону улицы.

– Что теперь говорить о прошлом? Ступай с миром, «сжигатель мостов».

Рассерженный Скрипач зашагал прочь.

Едва скрипнула дверь, Моби, вереща и хлопая крыльями, устремился навстречу своему любимцу. Он ударился Скрипачу в грудь и вознамерился вцепиться ему в шею. Сапер молча смахнул крылатую обезьянку, затем закрыл дверь.

– Я уже начал беспокоиться, – проворчал Калам с другого конца узкой комнатенки.

– Пришлось подзадержаться, – коротко объяснил Скрипач.

– Надеюсь, без приключений?

Вместо ответа сапер пожал плечами. Он сбросил белый плащ, оставшись в кольчужной рубахе.

– А где остальные? – спросил он.

– В саду, – усмехнулся Калам.

Скрипач ненадолго остановился возле своего заплечного мешка. Подарок таноанского жреца он завернул в смену белья и запихнул на самое дно.

Калам подал ему кружку с разбавленным вином, потом налил и себе.

– Ну как?

– Как в «шипучке» перед взрывом. – Скрипач залпом осушил половину кружки. – Стены изрисованы вдоль и поперек. Думаю, еще неделя – и здесь все станет красным от крови.

– У нас есть лошади, мулы и припасы. К тому времени мы уже будем далеко отсюда. В пустыне куда безопаснее.

Скрипач смотрел на темное, чем-то похожее на медвежью морду, лицо Калама. В комнатке было сумрачно – окошко из предосторожности занавесили тряпкой. На щербатом столе лежало оружие ассасина и точильный камень.

– Кто его знает, где сейчас безопаснее, – сказал сапер.

– На стенах есть изображения рук? – спросил Калам.

– Значит, ты их тоже заметил?

– Еще бы! Призывы к восстанию, места встреч, ритуалы Откровения – мне все это знакомо. Я тебе прочту и растолкую любую картинку. Но вот отпечатки рук – здесь совсем другое дело.

Калам наклонился, взял в руку по кинжалу и скрестил их голубоватые лезвия.

– Отпечатки рук указывают направление. На юг.

– Панпотсун-одхан. Там должно произойти слияние.

Ассасин молча разглядывал свое оружие.

– Новый слух?

– Говорят, это пророчество Кимлока.

– Кимлок, – с шипением повторил Калам. – Он что, в городе?

– Никто толком не знает, – уклончиво ответил Скрипач, допивая вино.

17
{"b":"93509","o":1}