Литмир - Электронная Библиотека

Девушки обучались манерам в пансионах благородных девиц, как Элиза и её подруга из северных земель. А Мэйра другого сословия, и ещё неизвестно, как её занесло замуж за брата Ханны. Главное, что девушке пришлось бросить академию и отказаться от использования бытовой магии в жизни.

Глупо же⁈

Не умей Мэйра хотя бы этого, нам в доме колдуна пришлось бы намного хуже.

Но с учётом обстоятельств и воспитания можно сказать, что брак этот был мезальянсом.

И ещё один важный момент. Арест отца и братьев Ханны пришёлся как раз накануне её свадьбы. Если подумать о доносе, можно предположить, что кто-то не желал допустить этого союза…

— Ханна, что вы делаете⁈

Стоя на коленях и сунув голову под ванну, я обдумывала своё незавидное положение, а сама продолжала тянуться, стараясь достать обронённую Мором штуковину:

— Пытаюсь достать артефакт.

— Вы меня скорее достанете! — в сердцах выпалил мужчина. — Вы хоть осознаёте, какой вид открывается с моей стороны?

— А вы ещё не привыкли? — Ещё чуть-чуть, и дотянусь! — Помнится в день, когда вы не дали мне упасть с дерева, тоже любовались моей филейной частью.

— Прошу вас подбирать слова, — процедил он.

— Попец? Корма? Фасад? Бампер? Булочки? Что вам больше по душе?..

— Ханна, немедленно вылезайте из-под ванны! — не выдержав, рявкнул он.

— Достала! — воскликнула я и дала задний ход.

Но поскользнулась, и едва не плюхнулась в лужу грудью. Мор поймал меня, но сам не устоял и упал спиной. Я машинально положила ладони на его каменный от напряжения торс, и мы застыли, глядя друг на друга. Проклятый артефакт снова укатился под ванную, но мне было не д него. Я прошептала:

— Какой соблазн…

— Снова что-нибудь уронить на мою голову? — холодно отчеканил инспектор.

— Точно! — обрадовавшись, я сунула руку в карман и вытащила вещь, при виде которой Мор подозрительно побелел лицом. — Попробуем по старинке!

Я оттолкнулась от груди мужчины и вцепилась в край ванны. Мор процедил что-то, похожее на ругательство, и я осуждающе покачала головой:

— Ой-ой! Неужели мой вес для вас такая проблема? Да во мне сейчас килограмм сорок, не больше! А вы ругаетесь при даме…

Подтянулась на руках, а затем перекинула одну ногу, и мокрый подол взметнулся, щедро орошая лицо инспектора грязной водой. Зажмурившись, Мор вытерся и зло глянул на меня:

— А теперь я имею право ругнуться при даме?

— Имеете, — милостиво разрешила я и забралась в ванную целиком. — Итак, посмотрим. Это сюда, это отсюда… Ёксель-моксель-карамоксель!

— Это заклинание? — деловито уточнил Мор, с повышенным интересом снизу наблюдая за мной.

— Ещё нет, — процедила я, с натугой налегая на ключ. — Но скоро будет! Надеюсь, вы не станете раскрывать Фаоле и Голлире тайны моих заклятий, а то они перестанут раб…

С облегчением довернула ключ, и фонтан иссяк.

— … Ботать! — заулыбалась я и вытерла лоб.

Мор осторожно поднялся на ноги и потрогал трубу, а потом восхищённо посмотрел на меня:

— Да вы настоящая мастерица!

— Ой, не надо косить лиловым глазом, — фыркнула, скрывая, ка мне приятно слышать комплимент, — а то так и влюбиться недолго.

— Я не против.

— Я против. У нас деловое партнёрство.

Вот только уверенности в моём тоне убавилось в разы.

Глава 36

Граф помрачнел и, поднявшись, подал мне руку:

— Не поскользнитесь.

Оперлась об него и, вылезая из ванны, заметила:

— Вы знали, что если сказать человеку «не делай чего-то там», он обязательно это сделает? Это называется… А-а-а!

Разумеется, я поскользнулась, и всем телом навалилась на Мора, а он в попытке меня поймать, снова упал. Только на этот раз я оказалась на мужчине и, крепко прижимаясь к нему, закончила:

— Закон подлости.

Мор судорожно втянул воздух и замер, не отрывая от меня потемневшего взгляда. Боги, до чего хорош! Мокрые волосы облепляют лицо, одежда тело, и мне кажется, что подо мной всё пылает, будто я расположилась на хрупком островке посреди океана кипящей лавы.

Даже в груди ёкнуло, как в молодости. А затем сердце забилось, как птичка в клетке, а взгляд опустился на приоткрытые губы. Вот бы снова испытать это! Особенные чувства, которые можно ощутить лишь раз в жизни. И пусть мой первый поцелуй уже когда-то состоялся в другом мире, в этом ещё толком не было…

Фарс на площади в расчёт не берём! Тогда всё получилось для дела. Великолепный спектакль. Сейчас же хотелось повторить с чувством. Исключительно для собственного удовольствия.

— Вы что делаете? — раздался над головой детский голос.

Мы с Мором отпрянули друг от друга, как будто кто-то повернул магнит на сто восемьдесят градусов. Да с такой экспрессией, что инспектор выскочил в коридор, а я рыбкой скользнула под ванную и, схватив скользкий артефакт, театрально воскликнула:

— Нашла! — Выползла обратно, чудом не застряв, и показала штуковину Фаоле. — Мы чиним трубы!

— Хорошо, госпожа, — чопорно кивнула она и присела. — Простите, что не могу вам помочь. Пациентку нужно покормить и проводить в комнату.

— Вся в заботах, — умилилась я.

— Прошу прощения, но я тоже ненадолго оставлю вас, — заявил Мор. — Переоденусь и вернусь, чтобы отвезти вас домой.

— Но мы же хотели обсудить…

И замолчала, глядя перед собой, ведь девочка и мужчина разошлись, даже не дослушав меня. Положила артефакт в таз, а ключ в карман. Поднялась на ноги и провела ладонями по мокрому насквозь платью.

— Прекрасно. Так и простыть недолго.

Решительно направилась в сторону, в которой исчез Мор. Ориентируясь по следам, добралась до комнаты, в которую вошёл мужчина, и осторожно постучала:

— Мне бы не хотелось ехать в мокром платье. — Приоткрыла дверь и скользнула внутрь, закрыв её за собой. — Дадите мне что-нибудь сухое? Господин Мор!

Прошла комнату, где стоял блестящий рояль, и заглянула в соседнюю, да так и остолбенела.

Мужчина успел скинуть с себя мокрую одежду, и она сиротливой лужицей лежала у его мускулистых ног. Мой взгляд медленно, будто сканируя каждую мышцу, каждую венку, скользил по совершенному мужскому телу снизу вверх.

Я будто внезапно оказалась в музее, где мне повезло лицезреть шедевр великого скульптора. Природа оторвалась на этом экземпляре! Не допустила ни единого изъяна, и каждой линией можно было любоваться бесконечно…

— Ханна, — хрипловато позвал меня инспектор.

Я вздрогнула, осознав, что бесстыдно рассматриваю обнажённого мужчину. Даже для моего мира, времени и с учётом настоящего возраста это было не очень-то прилично.

— Э… — прочистила горло и повторила просьбу: — Дадите мне что-нибудь сухое, господин Мор? А то я… Апчхи! Боюсь простудиться.

— Если вы немедленно не покинете мою спальню, Ханна, — в его голосе появились рычащие нотки, — то я вас…

Он запнулся и обжёг меня тёмным взглядом:

— Скомпрометирую.

Я приподняла брови, а Мор добавил:

— Возможно, и не раз.

Глава 37

Выгнула бровь.

— Угрожаете? Ха! Сначала женитесь, а потом компрометируйте, не то покажу Митькин берег.

И выложила из кармана на столик газовый ключ. При виде моего бессменного артефакта, который не раз спасал мне как минимум честь, если не жизнь, мой потенциальный жених машинально коснулся лба. И желание компрометировать заметно понизилось.

Может, в другой ситуации я была бы менее благоразумной и воспользовалась приподнятым настроением графа, но в доме были дети. Мор задумчиво посматривал на меня, видимо, решая, как реагировать.

— Вы очень странная девушка, — прищурившись, выдал он. — При виде обнажённого мужчины не визжите, не падаете в обморок и ничуть не смущаетесь. Ведёте себя спокойно и даже насмешливо, будто несколько лет проработали целителем при бесплатной столичной лечебнице.

— Не похоже, что вас удручает моя реакция, — скрестила руки на груди.

23
{"b":"934940","o":1}