Литмир - Электронная Библиотека

– Капитаном?! – удивлялся я.

– Да, капитаном. Море у тебя в крови, мальчик. Ты это почувствовал сразу.

И я верил ему. Он учил нас всему, что нужно знать, чтобы быть готовым к любой неожиданности в море. Как читать карту, как поднимать парус, как ориентироваться по звёздам. Это был особый дар сеньора Альфредо – не просто учить, а зажигать в каждом из нас искру любви к этому безграничному миру.

Однажды случился случай, который ещё сильнее связал меня с морем. В тот день мы с ребятами и сеньором Альфредо вышли в море на небольшом рыболовном катере. С нами был и Серж, верзила-хулиган, который, несмотря на свои выходки, часто ходил на рыбалку. Возможно, ему нравилось море так же, как и мне, хотя он никогда не говорил об этом вслух.

Погода в тот день была переменчивой, но ничего не предвещало беды. Мы забросили сети и ждали улова. Вдруг ветер усилился, а с горизонта начали наползать тяжёлые тучи.

– Все собираемся! – скомандовал сеньор Альфредо.

Мы стали поднимать сети, когда внезапно судно качнуло, и Серж, стоявший у борта, потерял равновесие. Я видел, как он махнул руками и, с громким всплеском, исчез в воде.

– Серж за бортом! – закричал кто-то из ребят.

Сеньор Альфредо мгновенно среагировал, бросив в воду спасательный круг. Но волны были уже слишком сильными, и Серж оказался дальше, чем мы ожидали. Не раздумывая, я схватил спасательный жилет и прыгнул в воду.

Морская вода была ледяной, а волны били в лицо. Я плыл изо всех сил, не думая о страхе, только о том, что Серж может утонуть. Наконец, я добрался до него. Он барахтался в воде, задыхаясь от паники.

– Серж, держись за меня! – крикнул я.

Он попытался схватиться за меня, но его движения были слишком резкими, и нас обоих накрыла волна. Я вспомнил всё, чему учил сеньор Альфредо, и, собрав всю свою силу, удержал его. Надев на него жилет, я стал тянуть его к спасательному кругу.

На катере нас уже ждали. Сеньор Альфредо и другие ребята помогли нам забраться на борт. Серж лежал на палубе, тяжело дыша, но, слава Богу, целый и невредимый.

Когда мы вернулись на берег, Серж подошёл ко мне, долго мялся, а потом тихо сказал:

– Спасибо, Кайо. Я… я был неправ насчёт тебя.

Это было первое, что я слышал от него без насмешки или грубости. Возможно, море меняет не только людей, но и отношения между ними.

Этот случай стал для меня ещё одним доказательством того, что я нашёл себя. Море было моим домом, а каждый выход на воду делал меня увереннее в своём будущем.

Глава 6. Когда дом исчезает

Жизнь текла своим чередом. Море и рыболовство всё сильнее захватывали меня. Я уже начал задумываться о будущем, о том, что ждет меня, когда я выйду из стен школы-интерната. Ответ всегда был один: море. “Это мой путь”, – говорил я себе, когда пытался представить, каким станет моё взросление.

Но даже увлечённый своим ремеслом, я часто вспоминал прошлое. Перед глазами всплывали образы сестёр Гарсия, чьи голоса теперь казались далёким эхом, и Диого, моего друга, с которым нас разделила жизнь. Мы были близки, а потом стали почти чужими. Жизнь изменила нас, но память о них согревала меня, как старое письмо, перечитываемое в тишине ночи.

Иногда я натыкался на статьи в газетах о Диого. Он стал научным сотрудником в престижном институте исследований и даже проходил стажировку в Англии. Я гордился им. “Хорошо, когда человек находит своё призвание”, – думал я. Но иногда, погружаясь в свои мысли, я вспоминал случай, когда оказался на дне моря. Голос, услышанный тогда, всё ещё звучал где-то в глубине моего сознания. “В чём моё предназначение?” – этот вопрос иногда пронзал меня, но море, мой новый дом, вновь возвращало меня к реальности, отгоняя сомнения.

Шли месяцы, годы. Всё изменилось в один миг. Это случилось в тот день, когда мы с ребятами вышли на очередное занятие по рыболовству с сеньором Альфредо. Мы уже почти завершили наш улов и сидели в каюте, пили горячий чай. Сеньор Альфредо, обычно спокойный и уверенный, выглядел напряжённым. Он сделал глубокий вдох, и его голос, как гром среди ясного неба, разорвал уютную тишину:

– Ребята, мне нужно сообщить вам кое-что важное, – начал он, опустив глаза на чашку. – Я знаю, как вы полюбили рыболовство, как море стало частью вашей жизни…

Мы все замерли.

– Но к сожалению, пришла плохая новость. Правительство приняло решение… – он остановился, словно собираясь с духом. – На месте вашей школы будет построен крупный порт. Вас перераспределят по другим школам-интернатам.

В каюте повисла тишина. Мы переглянулись, каждый надеясь, что услышал неправильно.

– Что? – наконец выдохнул Серж.

Но я не мог молчать. Вскочив со своего места, я вскрикнул:

– Это невозможно! Это наш дом! Мы будем протестовать!

Сеньор Альфредо поднял руку, пытаясь успокоить меня.

– Кайо, сынок, я понимаю твои чувства. Но это решение принималось давно, и теперь всё утверждено. Это будет крупный порт, важный для региона. Мы ничего не сможем сделать.

– Но куда мы пойдём? – воскликнул я. – Нам некуда идти! Это наш дом, наша жизнь!

– Это больно слышать, Кайо, – мягко сказал Альфредо, поднимаясь со своего места. – Но иногда мы бессильны перед системой.

Он вздохнул, вышел на палубу и закурил сигару.

Я чувствовал, как всё внутри меня клокочет.

– Чёрт! – прошептал я сквозь стиснутые зубы. – Как они могут просто оставить нас на произвол судьбы?

– Не волнуйся, Кайо, – вдруг сказал Серж. Его голос был твёрдым, даже ободряющим. – Мы что-нибудь придумаем.

Но даже его слова не могли прогнать тяжесть, навалившуюся на мои плечи. Мы молча вернулись к берегу. Никто не проронил ни слова. Казалось, что вместе с этой новостью затихло всё: ветер, волны, даже птицы на горизонте.

Когда мы пришли в школу, я долго не мог уснуть. Ночью я вышел на пустой пляж и сел на песок. В голове гудело от мыслей: “Как так? Это место, где я вырос, где у меня появились друзья, где я нашёл море – мой дом. Всё это исчезнет?”

Рядом со мной, будто из тени, появился Серж. Он опустился на песок рядом и долго молчал, глядя на воду.

– Ты правда думаешь, что мы можем что-то сделать? – наконец спросил я, ломая тишину.

Серж фыркнул, бросив камешек в воду:

– Не знаю. Но если просто сидеть и жаловаться, ничего точно не изменится.

– А что мы можем сделать? – пробормотал я.

Он улыбнулся уголками губ.

– Кайо, ты всегда был упрямым. Может, это твой шанс? Покажи им, что мы не сдадимся без борьбы.

Его слова задели меня. Да, я не знал, что делать. Но сдаваться? Никогда. Море научило меня: волны всегда сильнее, но это не значит, что им нельзя противостоять.

“Нужно что-то придумать”, – сказал я себе, смотря на звёзды, отражавшиеся в тихих волнах.

Глава 7. Последний митинг

Новость о закрытии школы-интерната Эль Пуэрто де Санта Мария потрясла нас всех. Это место было для нас не просто домом – это был наш остров посреди волн, наша гавань. Узнав о планах построить на его месте порт, мы, ученики и учителя, решили бороться до последнего.

В тот день мы собрались на митинг. Все: дети, учителя, даже монахиня Мария де Дементос. Мы держали плакаты, кричали в громкоговорители. Толпа двигалась через узкие улочки Кадиса к городской мэрии. На наших транспарантах были слова отчаяния и надежды: «Не забирайте наш дом!», «Эль Пуэрто – это наша семья!»

Но у дверей мэрии нас ждали холодные чиновники.

– Простите, – сказал один из них, сухо поправляя галстук, – но проект профинансирован. Это вопрос государственной важности. Назад пути нет. Вы все будете перераспределены по разным учреждениям, каждому найдут место.

И всё. Ни капли понимания, ни обещания помочь. Они говорили о бумагах, о деньгах, о решениях, словно перед ними не стояли живые люди, чьи жизни рушились прямо сейчас.

Мы продолжали митинговать, надеясь, что кто-то нас услышит. Но время шло, и стало ясно: всё было решено задолго до нас.

3
{"b":"934511","o":1}