Литмир - Электронная Библиотека

МИССИС ДЖЕКСОН. Да-а, а государственные школы – это сплошная тоска и нищета. Как хорошо, что моим сыновьям не пришлось ходить туда. Юстас, второй мой сын, учился в Харроу – и был почти что отличником!

МИССИС ПРАТТ. Интересно, кто теперь поселиться в Брэдене. Я надеюсь только, что это будут приличные, верующие люди. Семья Скалби (СТЕЛЛА делает матери неприметный жест рукой.) превратила Эстли-Парк в сущий притон. Они играют в теннис по воскресеньям! И чем они лучше язычников? А главное, это подает дурной пример молодежи.

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. Увы, увы, наше графство неуклонно меняется. Уже, должно быть, в половину старых особняков въехали новые хозяева, и, как правило, эти люди далеки от совершенства. Все идет к тому, что скоро в радиусе двадцати пяти миль не останется ни единого достойного собеседника.

(Пауза).

СТЕЛЛА (обращаясь к ВАЙОЛЕТ). А что ты вяжешь?

ВАЙОЛЕТ. Пара носков для старины Аллена. Мой стандартный подарок на его день рождения, который где-то через месяц.

МИССИС ПРАТТ. Вайолет, я надеюсь, вы с миссис Джексон приготовили много вещей для Миссионерского фонда? Мы очень на них рассчитываем!

ВАЙОЛЕТ. Конечно-конечно, и я, и мама старались как могли. Я все пришлю вам через день-другой.

МИССИС ПРАТТ. И еще, огромное тебе спасибо за эту чудную чайную скатерть с вышивкой. Ее-то непременно купят!

МИССИС ДЖЕКСОН. Будем надеяться. На мой взгляд, так она на редкость уродлива. Я купила ее на распродаже, и хотела подарить своей бедной сестре Аделаиде. К счастью, духу не хватило. Вот и нашла ей другое применение. (Пауза). Ви, дорогая, может быть, сыграешь нам что-нибудь?

СТЕЛЛА. Да, Ви, пожалуйста! С тех пор, как ушла фрейлейн Шмидт, наш рояль стоит без дела.

ВАЙОЛЕТ. Конечно, почему нет.

(ВАЙОЛЕТ и СТЕЛЛА подходят к роялю).

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД (обращаясь к МИССИС ДЖЕКСОН). Вы ведь помните эту немочку? Она была гувернанткой Стеллы. Добрая девочка, и неглупая. Впрочем, вряд ли вы ее видели. К обеду она никогда не спускалась. (ВАЙОЛЕТ начинает перебирать нотные листы). Я всегда была уверена, что у немецкого персонала масса преимуществ. Они отлично умеют держать дистанцию. Куда там нашим английским калошам! Потом, немки обычно на редкость невзрачны, а это тоже плюс. Ну и наконец, немецкий – очень полезный язык, не чета французскому. На нем написано столько умных книг! А французский можно и потом как-нибудь выучить.

МИССИС ПРАТТ. Лично я с вами совершенно согласна, леди Фарингфорд. Но наш школьный наставник не так строг в этих вопросах. Он отправил моих девочек учить французский сразу, как только они пошли в школу. Им преподавала мисс Терсби. Возможно, именно поэтому они так ничего толком и не выучили.

МИССИС ДЖЕКСОН. Да уж, о мисс Терсби я наслышана.

(ВАЙОЛЕТ, закончив свои поиски, кладет ноты на пианино и начинает играть вторую часть и двадцать седьмой сонаты Бетховена).

(Входит БЕЙНС. ВАЙОЛЕТ перестает играть).

БЕЙНС (подходит к МИССИС ПРАТТ). Мадам, разрешите доложить: пришел Симмондс, и он интересуется, будет ли у вас время его выслушать. Он утверждает, что его направил к вам священник.

МИССИС ПРАТТ. Симмондс? Он сказал, в чем его вопрос?

БЕЙНС (осторожно кашляет). Полагаю, дело касается миссис Симмондс, мадам.

МИССИС ПРАТТ. Ах вот как. Хорошо. Я подойду буквально через минуту. (Встает). Милая миссис Джексон, вы же отпустите меня ненадолго? Тут у нас есть одна несчастная глупая женщина, миссис Симмондс. Вот, родила еще одного ребенка. Теперь мне надо будет сбегать в церковь и распорядиться, чтобы ей выдали еду и все необходимое.

МИССИС ДЖЕКСОН (она тут же встает). Ни в коем случае. У нас тут есть все, что угодно – и еда, и пеленки. Конечно, они попросят и немного денег. Сейчас мы со всем разберемся и наша экономка упакует все, что нужно.

МИССИС ПРАТТ. Но это же какие хлопоты!

МИССИС ДЖЕКСОН. Ничуть. Это гораздо проще, чем взять и расстаться с вами прямо сейчас! Не берите в голову.

ВАЙОЛЕТ (вставая). Мамочка, давай я тоже чем-нибудь помогу?

МИССИС ДЖЕКСОН. Не стоит, милая. Я сама отлично справлюсь. А ты, пожалуйста, оставайся здесь, развлеки Леди Фарингфорд и Стеллу. Мы совсем ненадолго..

(МИССИС ДЖЕКСОН и МИССИС ПРАТТ уходят, сопровождаемые БЕЙНСОМ).

ВАЙОЛЕТ. Ах, бедная миссис Симмондс. Я так надеюсь, что с ее ребенком все будет в порядке.

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. В этом нет никакого сомнения. Когда люди заводят больше детей, чем могут себе позволить, их новые малыши рождаются особенно жизнестойкими. Таким все нипочем. Милая, ты, кажется, собиралась поиграть?

(ВАЙОЛЕТ возвращается к роялю и вновь начинает играть. Через несколько мгновений ЛЕДИ ФАРИНГФОРД затевает разговор со СТЕЛЛОЙ, прямо под музыку Бетховена).

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. Стелла, милая, ну как там все у вас с Генри?

СТЕЛЛА (казалось бы, полностью поглощенная музыкой, мгновенно поворачивается к ЛЕДИ ФАРИНГФОРД). Что ты имеешь в виду, мамочка?

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. Он уже сделал тебе предложение?

СТЕЛЛА. Нет.

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. Это очень странно! По-моему, давно уже пора. Я ведь не раз делала ему прозрачные намеки.

СТЕЛЛА. Мама!

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. Но это же ведь вот-вот произойдет, правильно?

СТЕЛЛА. Откуда я знаю.

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. Глупышка моя! Конечно, ты все отлично знаешь. Любая девушка всегда чувствует, хочет ли мужчина на ней жениться. Кроме, разве что, полных идиоток. Конечно, он сделает предложение. Ему нужен лишь небольшой толчок. И тогда ты с готовностью согласишься!

СТЕЛЛА (задумчиво). Что-то я не совсем уверена, мама.

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. Не уверена? А в чем заминка? Он ведь нравится тебе, правильно? (Три или четыре громких аккорда). Что за странная идея – музыка после ужина. Я сама себя уже не слышу. Отвечай же, он тебе нравится?

СТЕЛЛА. Да, да. Нравится.

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. Ну вот и все, значит, все идеально. Когда мужчина зовут девушку замуж, при этом он богат и нравится ей – такое предложение всегда принимают.

СТЕЛЛА. Но… (колеблется) Я не люблю его, мамочка.

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. Милая моя, надо быть реалисткой. Среди людей нашего круга браки редко заключаются по любви. А браки по любви сильно переоценены. Они нередко заканчиваются очень скверно. Ведь человека, которого ты любишь, особенно легко затем возненавидеть.

(Пауза).

СТЕЛЛА (вздыхает). Что ж, раз так, видимо, придется мне выйти за Генри.

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. Конечно, вы поженитесь. И это совершенно блестящая партия. Джексоны ведь так состоятельны. За последние годы их бизнес еще вырос, вырос невероятно. А любовь – что любовь! Молодые девушки всегда влюбляются в недостойных мужчин, дай им волю – они таких дров нарубят… Но где так долго ходит миссис Джексон? За это время можно было уже целую деревню облагодетельствовать.

СТЕЛЛА. Должно быть, они решили одарить эту бедную миссис Симмондс по полной программе.

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. Конечно же, тебе потребуется время, чтобы привыкнуть к этой мысли. Но тебя никто никуда и не торопит. Я только советую оставить все эти романтические бредни относительно влюбленности. И да, я сама отлично знаю, что Джексоны – не более чем выскочки. А что поделаешь? Такое сейчас время – приличным девушкам приходится выбирать между выскочками и нищими. И потом, не забывай, Генри – единственный сын в семье.

СТЕЛЛА. Ну как же, мамочка. Ведь еще есть Юстас.

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. Да какой там Юстас! Он уже много лет как запропастился в заморских колониях, и, несомненно, очень плохо кончил. Скорее всего он уже мертв.

СТЕЛЛА. Мама! Да как у тебя язык поворачивается!

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. Подумаешь. Конечно, он мертв. И это по-своему очень хорошо. Как, однако, барабанит наша добрая Ви! Понимаешь, будь он жив, не исчез бы из виду, Люди такого типа доставляют неприятности родным до последнего вздоха.

2
{"b":"933634","o":1}