Литмир - Электронная Библиотека

Я подался вперед и тихо сказал:

– Единственное, о чем я тебя попрошу, вернее, даже потребую, это больше никогда не проявлять инициативу, не посоветовавшись со мной. Договорились?

Джейсон кивнул. Наступила пауза. Ожидание затягивалось. Мы прикончили кофе, и я снова обратился к Джейсону:

– Помнится, на корабле ты рассказал мне, что раскрутил рекламщиков на крупную сумму. При чем же здесь Ясутаке?

– Рекламщики – это пройденный этап. Я открою тебе страшную тайну. Рис! – произнес Джейсон заговорческим шепотом.

– Рис – что?

– Ничего. Просто рис. Слушай. Получив состояние, я вместе с ним получил доступ в очень интересные круги. Они себя не рекламируют и держатся особняком. Мне отчасти повезло. Я присматривался, куда мне деться с полученными бабками. А там в цепочке порвалось какое-то звено, и срочно понадобился человек, способный сразу вложить кругленькую сумму. Я случайно оказался под рукой и влез в это дело. Ты же наверняка знаешь отдел ООП, занимающийся поставками гуманитарной помощи?

Я молча кивнул головой.

– Вот это и есть мое золотое дно, – продолжил Джейсон. – Я поставляю им рис. Просто рис. Но по цене в пять раз выше рыночной. При этом объемы закупок у них просто неимоверные, иногда в планетарных масштабах. Вот и все. Потом мы проводим кое-какие перерасчеты, я не все себе забираю, я не жадный. Но, заметь, все абсолютно законно. У них есть деньги для закупки продовольствия, и они их тратят по собственному усмотрению. К тому же все, что проходит по статье «благотворительность», не облагается налогом. Этот несчастный рис до меня проходит через несколько перекупщиков. А что с ним происходит после отправления, даже я не знаю. Похоже, что в конечном итоге он становится дороже урана.

Я кивнул:

– Тогда понятно. Если ты пробился к этой кормушке, тогда все понятно. Мы несколько раз пытались зацепить эту теплую компанию, но все бесполезно. Только копни, как поднимается шум, мол, отнимают последнюю надежду у голодающих, экономят на жертвах стихийных бедствий.

– Ладно, ладно, не стыди меня. Не я это придумал, не мне это менять. Пока существует халява под названием «гуманитарная помощь», вокруг нее будут сколачивать состояния.

Я покрутил в руке пустую чашку из-под кофе.

– Этот кофе тоже ты поставлял, или у тебя узкая специализация по рису?

– Кофе тоже мой, – подтвердил Джейсон. – Деметра заказывает очень разнообразные продукты. Местные голодающие, видишь ли, большие гурманы.

– Ладно, тогда у меня к тебе последний вопрос. Почему ты мне не сказал сразу, что ты ведешь бизнес с Деметрой?

Джейсон пожал плечами:

– А ты не спрашивал. Бизнес, знаешь ли, вещь серьезная. Всех партнеров не упомнишь. И вообще, бизнес есть бизнес.

Я собрался пошутить на тему, что когда в него стали палить из бластеров, то он сразу же все вспомнил. Но, приглядевшись, я понял, что на тему бизнеса Джейсон шутить не расположен. Я видел, как он произносил последнюю фразу. Таким тоном глубоко верующий человек цитирует заветы из священной книги своей религии. Шутить с ним на подобную тему все равно что высказывать свое мнение религиозному фанатику. Во-первых, просто не поймет, а во-вторых, смертельно обидится. Я промолчал.

Джейсон, видя, что я не склонен больше терзать его вопросами, решил проявить инициативу сам:

– А что же мы теперь будем делать?

– Ничего особенного. Ты просто представь меня Ясутаке, остальное я беру на себя.

В конце концов затянувшееся ожидание кончилось. Тяжелая, обитая чем-то дорогим и звукопоглощающим дверь открылась, и тощая секретарша пригласила нас войти. Пропустив нас внутрь, она тихонько вышла. По дороге тем не менее она успела прижаться ко мне бедром. Я никак не отреагировал, и обиженная девица захлопнула за собой дверь чуть громче, чем полагается в таких случаях.

Я прошел внутрь и осмотрелся. Мы оказались в большом, красиво убранном кабинете. На стенах висели картины с пейзажами Японии. С моего места было трудно определить точно, но, похоже, это была настоящая старинная японская живопись. Вдоль стен стояло несколько этажерок, явно ровесницы картин. На этажерках стояли небольшие фигурки из полудрагоценных камней и дерева, про которые я мог сказать только, что это очень дорогой антиквариат. Напротив нас находилось огромное, почти во всю стену окно. Оно выходило во внутренний двор особняка. Во дворе был разбит чудесный большой парк. Безукоризненно подстриженный газон со всех сторон был окружен вечнозеленым кустарником, а многим деревьям шла уже вторая сотня лет.

Центральную часть комнаты занимал вполне современный стол, за которым спиной к окну сидел невысокий мужчина, одетый модно и дорого. Увидев нас, он встал из-за стола нам навстречу и усадил нас в широкие удобные кресла. Только после этого он вернулся на свое место во главе стола. «А ведь я вас знаю, господин председатель, – подумал я. – Мы вас видели по телевизору, с Гарри Найтом. Вы тогда хорошо смотрелись. И говорили тоже красиво. Посмотрим, что скажете сейчас».

– Господа, я счастлив принимать вас в своем кабинете. Позвольте выразить вам мое сожаление по поводу действий охраны. Видите ли, последнее время у нас неспокойно, и охранникам было приказано усилить бдительность. Но, уверяю вас, что если бы вы сразу представились, то таких неприятностей не произошло бы.

Мы кивнули головами, мол, понимаем, как же, видели, что на улицах творится.

– А теперь позвольте представиться. Моя фамилия Ясутаке, я председатель Комитета Общественного Спасения. Это самая крупная общественная организация в Старом Городе и, соответственно, на всей Деметре. С господином Джейсоном мы знакомы, хотя и заочно, а вот с вами пока не имел чести. Господин Джейсон, вы не соблаговолите представить мне своего друга?

Господин Джейсон соблаговолил. Он вальяжно раскинулся в кресле и вкратце рассказал о том, какую важную фигуру представляет собой его друг, сотрудник Организации Объединенных Планет, санитарный инспектор господин Карачаев. Я чуть не рассмеялся про себя. Джейсон обходился с Ясутаке, как с официантом. Я всерьез ожидал, что он сейчас потребует, чтобы хозяин принес ему «вообще закусочку».

Ясутаке расплылся в улыбке:

– Господин Карачаев, я правильно произношу вашу фамилию? Рад видеть вас здесь, в нашем Комитете.

Хозяин кабинета собрался было протянуть мне руку для пожатия и даже начал приподниматься с кресла, но в какой-то момент заметил мои обожженные ладони и притормозил. Он сделал поднятой рукой неопределенный жест, неловко поерзал в кресле, как бы устраиваясь поудобнее, и с изменившимся лицом повторил:

– Очень, очень рад.

Я сделал вид, что не заметил этого, и молча кивнул в ответ.

– Итак, господа, чем я могу быть вам полезен? Ваш визит застал меня несколько врасплох, но, как говорится, чем можем, – завершил вступительную часть Ясутаке.

Ясутаке по-прежнему обращался в первую очередь к Джейсону. Если кто и внушал ему хотя бы некоторое доверие, то это был его партнер по сделкам с гуманитарным грузом. Однако ответил ему все же я. Объяснив, что господин Джейсон неважно себя чувствует, я выдал отлично отредактированную версию наших приключений. В этой истории невинная овечка, господин санитарный инспектор Андрей Карачаев, и его ближайший друг стали жертвой случайного и бессмысленного нападения неизвестных. И теперь они остро нуждаются в приюте и помощи. О том, что нас разыскивает полиция, я, разумеется, умолчал.

– Если вы хотите, то мы сейчас же свяжемся с факторией, они пришлют транспорт и заберут вас, – тут же предложил наш заботливый хозяин.

– Пожалуй, не стоит их огорчать. У нас еще остались незаконченные дела в Городе, поэтому нам нужно просто отдохнуть и привести себя в порядок, – ответил я.

– Как пожелаете. Мы окажем вам любую посильную помощь.

Он снял трубку и тихо о чем-то распорядился. Затем снова обернулся к нам:

– Считайте, что вы у меня в гостях. И на правах хозяина я предлагаю вам следующую программу. Сейчас вас проводят наверх. Там вы сможете принять ванну, переодеться и отдохнуть. А, скажем, через… – он покосился на часы, – через два часа мы встретимся и вместе пообедаем. А вечером я приглашаю вас в театр. Сегодня идет прекрасный спектакль, я велю, чтобы не занимали мою ложу.

51
{"b":"93249","o":1}