— Кто-кто?!
Когда Хулиган слышит слово «монстр», его рука тут же взлетает к рукояти меча у него на бедре.
— Ты вообще слушал, что тебе говорят? Госпожа Ариэль, Повелительница Демонов, позволила ему тут оставаться. Ты же понимаешь, что случится, если ты к нему хоть пальцем притронешься?
— Угх… — стонет Хулиган.
Еще несколько секунд он продолжает сверлить взглядом Мистера О́ни, потом неохотно убирает руку от оружия, но по его хмурому лицу понятно, что он все еще напряжен.
— Тогда мне точно нужно знать, что здесь происходит. Я сам тому не рад, соплячка, но придется попросить тебя быть переводчиком, — бросает он приказ Вампирчику и плюхается в пустое кресло.
Должна признать, он молодец, что хотя бы не просит меня. Но вот так разговаривать с Вампирчиком — большая ошибка.
— Да? Но на человеческом он говорит прекрасно. Спроси его самого.
Видите? Вампирчик с усмешкой начинает контратаку.
В этом мире два основных языка: человеческий и демонический. Неважно, как велик мир, если освоить их, можно понять почти кого угодно.
Конечно, есть местные диалекты и особые выражения, но это примерно как кансайский говор в японском. Как только выучишь основной язык, остальное можно разобрать на ходу.
Но Хулиган просит ее переводить. Даже требует. Не трудно догадаться, что это должно означать.
— Так что вперед. Спрашивай, что ты хотел у него узнать. Его имя? Откуда он? Как тут оказался? Ты же хотел выяснить, да? Так спрашивай. По-человечески.
Вампирчик радостно ухмыляется со зловещим лицом, как у школьного хулигана. Можно заметить, как отразился в нем присущий ей садизм. Она тут больший демон, чем кто-нибудь из присутствующих.
Ну, формально она вампир.
— Гр-р-р…
Хулиган становится кирпично-красным и скрипит зубами. В другой ситуации, если бы его настолько унизили, он бы вихрем выскочил из комнаты, но сегодня он удивительно упрям…
Хулиган смотрит на меня, потом он переводит взгляд на Мистера О́ни. Хм-м-м? В чем дело?
— Я… не говорю по-человечески. Переведи для меня, — сквозь стиснутые зубы удается выдавить Хулигану, сотрясаясь от стыда.
Угу, я уже догадалась. Иначе он не отказывался бы говорить, пока терпел столько насмешек.
— О? Ого, правда? Батюшки, но ты же из благородной семьи великого герцога! Кто бы мог подумать, что ты даже не знаешь человеческого?! Мне очень, очень жаль тебя. Я даже вообразить себе этого не могла!
Вампирчик вонзает нож! Это критический удар по сердцу Хулигана! Должно быть, больно.
— Черт, да переведи ты уже!
— А как насчет «пожалуйста», и с чувством?
Вампирчик все не отступает! Хулиган уже перестал дышать! Жестокое зрелище.
— Ну… пожалуйста! Я прошу!..
Ого. Я еще не видела, чтобы кто-то краснел, как вареный лобстер, от одних только ярости и стыда. С ним все будет хорошо? У него осталась еще кровь хоть где-нибудь, кроме головы?
— Ну, если уж ты так настаиваешь.
Очевидно, удовлетворенная или посчитав, что Хулиган сломается, если на него еще надавить, Вампирчик улыбается лучезарно, словно солнце, и наконец соглашается побыть синхронистом.
К этому времени Мистер О́ни, впрочем, готов свернуться клубком и провалиться сквозь землю. Он не понимает, о чем они говорят, потому что не знает демонического, но должен был как-то уловить, что проблема касается его.
Возможно, в этом поединке больше всех пострадал Мистер О́ни.
***
— Это ужасно, друг!
Почему-то теперь Хулиган обливается мужскими слезами, похлопывая Мистера О́ни по плечу. Их разговор прошел довольно гладко, когда Вампирчик согласилась переводить. Эту роль она исполнила на удивление серьезно, не добавив ни одного едкого комментария. Может, она выполнила сегодняшнюю норму доставаний Хулигана.
Некоторые части истории пришлось опустить: как мы по просьбе Гури-Гури отправились остановить Мистера О́ни, долину на той стороне Гор Магии и все такое. Но в целом Хулиган получил верный пересказ событий. Мы только добавили, что Мистер О́ни сам путешествовал по Горам Магии и что мы его приняли к себе, как только он добрался сюда и рухнул от изнеможения.
Мы заранее выдумали эту легенду, так что рассказ был складным. Как только его суть стала понятна Хулигану, вот так он и отреагировал.
— Ну, как вижу, выбора у тебя нет. Рано или поздно тебе придется уйти, но пока будь как дома.
Хулиган громко и гадко всхлипывает, слишком картинно вдувая носом воздух! У Вампирчика на лице отвращение. Даже кукольным таратектам немного не по себе, но, конечно, меньше всего приятного тут для Мистера О́ни, которому довелось смотреть на это вблизи.
Хм. Кто бы мог подумать.
Я не так давно знакома с Хулиганом, так что не слишком хорошо знаю его характер, но в моем понимании он всегда был снобом, под шкурой у которого ничего особенного больше нет.
Но вот эта реакция подошла бы антигерою манги о трудных подростках — тому еще козлу, но с золотым сердцем. Я даже не знаю, что и думать. Типа, кто бы мог подумать, что на самом деле вот он каков? Он казался мне простым верзилой. Но в этом мире демонов он, должно быть, важная шишка, так что «простым» его уж точно не назвать. Более того, у него даже должны быть свои подчиненные.
Не знаю, уважают ли они его вообще, но большая часть работников здесь, по крайней мере, настроена к нему тепло, насколько я могу судить.
Да, вы меня правильно услышали. Не считая главного дворецкого, большинство демонов в поместье вообще-то охотно его слушает. Он, по крайней мере, продолжает заглядывать к нам каждый долбанный день, хотя главный дворецкий настрого запретил его пускать. Если бы Хулиган силой заставлял их это делать, они бы уже нажаловались главному дворецкому.
Но главный дворецкий даже не показывался в эти моменты, так что либо ему ничего не докладывают, либо он и сам закрывает глаза. В общем, ему явно кто-то незаметно оказывает услугу. Так что может такое быть, что Хулиган к своим подчиненным на редкость мягок.
А мне не то чтобы на это не все равно. Ага. Хулигану поздно оправдываться в моих глазах.
— Знаешь, если тебе некуда податься, я мог бы тебя нанять. Если ты пересек Горы Магии, наверное, ты не из слабаков. Что скажешь? Хочешь ко мне в армию?
Ну и ну, быстро же он сменил пластинку, услышав слезливую историю Мистера О́ни. Тот все еще не в своей тарелке, но, как только он слышит перевод от Вампирчика, он просит время подумать.
Угу, такое с лету не решается. Да и вообще, если он захочет работать на демона, думаю, ему придется учить их язык, для начала.
— Ну, если что-то будет нужно, ты только дай мне знать.
Хулиган радостно уходит прочь. Он вроде бы пытается выглядеть как старший брат для него. Я, э, не знаю, что тут сказать.
— И что это, блин, было?
Вампирчик, кажется, со мной солидарна.
Ну, так или иначе, похоже, Хулиган теперь совсем не против, чтобы Мистер О́ни оставался, так что теперь он по крайней мере может без проблем жить в поместье.
— Придется уйти?.. — говорит себе под нос Мистер О́ни после ухода Хулигана.
Вижу, не я одна размышляю о следующем шаге. Всем остальным тоже нужно подумать о будущем.
— Знаешь, думать о будущем смысла нет.
Поправочка. Кажется, одному из нас о будущем думать не хочется совсем.
— Никогда не знаешь, что там дальше будет. Если все время об этом беспокоиться, то ни к чему так и не придешь. Важно жить здесь и сейчас.
Ого. Вампирчик что, только что выдала удивительно глубокую фразу?
Хм-м-м. Ну, с ней можно согласиться. Когда я жила в Великом Лабиринте Элро, я все-таки только и думала, как жить (или скорее выжить) прямо сейчас, и так один момент за другим. В смысле ни о чем больше подумать просто времени не было. Важно жить в настоящем, но все же, наверное, лучше хоть немного понимать, что там будет в будущем, когда все это пройдет.
Особенно Вампирчику. Она единственная прародительница вампиров в этом мире и в своем возрасте уже невероятно сильна. Но она еще маленькая, так что, думаю, у нее достаточно времени подумать о своем будущем.