Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Повернуть время вспять и отобрать у нее отца, всех близких, всех последователей. А в конце концов утопить ее в собственном яде и лишить головы.

– Ха-ха-ха! – Арья не могла сдержать смешка от одной только мысли.

Это произошло в середине урока, и виконтесса Уайт мягко улыбнулась, спросив, что вызвало ее смех:

– Случилось что-то хорошее?

– Да, кое-что очень-очень хорошее, – ответила Арья, взглянув на песочные часы.

Сегодня она еще их не использовала и поэтому решила, что можно применить их на виконтессе.

– И что же это? Мне очень любопытно.

– Рассказать вам?

– Да, говорят, что все хорошее становится только лучше, если им поделиться. Мне очень интересно, что хорошего произошло у вас, леди Арья.

Виконтесса Уайт была неприятной женщиной. Она так плохо справлялась со своей работой, что ее уроки не приносили никакой пользы. А еще она досаждала Арье тем, что постоянно хотела познакомить ее со своим сыном, Афоном.

«А ведь в прошлом ты так бессердечно отобрала его у меня».

Арья до сих пор помнила выражение ее лица, когда виконтесса уводила своего пьяного сына, всем видом показывая, что девушка была его недостойна. Что кроме милого лица она не представляла никакой ценности. В конце она сказала Афону, чтобы он не смел связываться с подобным ничтожеством.

– Я встретила старую лисицу.

– Лисицу?

– Да, очень старую и противную.

– И это хорошо? – спросила виконтесса, та самая старая лиса, наклонив голову.

– Конечно. Она такая, постоянно мечется и ищет, куда бы ей податься. Но я буду играть с ней до самого конца. Пока все кости в ее теле не будут раздроблены.

Лицо виконтессы мгновенно окаменело. Она не знала, что сказать. Слова звучали слишком жестоко, особенно из уст столь юной девушки.

– Похоже, у вас появился милый питомец? Я бы хотела на него посмотреть.

Леди Уайт не могла ничего не ответить, и ей пришлось подыграть: в конце концов, у нее были на Арью свои планы. Идея содержать дикую лису, да еще и старую, казалась виконтессе очень странной, однако она не стала говорить ничего плохого.

На вежливую реплику учительницы Арья ответила прекрасной, как цветок, улыбкой.

– Я уверена, что вы встретите мою лису, даже если не будете пытаться.

Ее взгляд скользнул от виконтессы к зеркалу возле гардеробной. Арья намекала на то, что леди Уайт могла найти старую лису в отражении зеркала. Однако виконтесса, похоже, не поняла ее намека. Девушке пришлось быть еще более прямолинейной.

– Но иногда она меня очень раздражает, – сказала Арья, – потому что постоянно предлагает представить мне своего сына. Кажется, она хочет как-то подняться в обществе. Не знает своего места.

Девушке хотелось, чтобы леди Уайт перестала ей докучать. Она встретится с Афоном и сполна использует того даже без бесконечных напоминаний. Поэтому ей так часто хотелось избавиться от надоедливой женщины.

Наконец, виконтесса поняла, что старая лиса – никакое не домашнее животное, а человек. Ее лицо резко напряглось. Арья, которая всегда была такой милой и вежливой, вдруг изменилась до неузнаваемости.

И все же она не догадалась, что девушка говорит про нее. Сложно было представить, что та, кто всегда был так добр, внезапно оскорбит тебя прямо в лицо.

– И кто же посмел обидеть такую милую и добрую девушку?

– Да уж… Очень жаль, что она до сих пор пытается угодить мне и ничего не понимает, – ответила Арья, мягко улыбаясь, и сделала глоток остывшего чая.

Поняв, наконец, что старая лиса – это она, виконтесса выронила книгу из рук. Она выглядела глубоко потрясенной, а ее руки сильно задрожали.

Арья на мгновение залюбовалась произошедшими с леди Уайт переменами. Она думала, что наставница захочет наброситься на нее, но этого не произошло. Похоже, она была слишком потрясена, чтобы даже думать об этом.

«Насколько же наивной дурочкой она меня считала?»

Наверно, пора заканчивать? Все это было не очень-то весело, и Арья немного жалела, что использовала песочные часы для такой мелочи.

Прошло около пяти минут, поэтому девушка протянула руку к часам и перевернула их. Лицо виконтессы снова стало притворно-ласковым.

– Ваши уроки всегда такие интересные!

Во всех смыслах.

Занятие продолжилось как ни в чем не бывало.

* * *

Посыльный, отправившийся передать подарок Оскару, вернулся через неделю. Как выяснилось, по будням в Академию попасть было нельзя. Семестр подходил к концу, и наследник герцога Фредерик был очень занят даже на выходных, поэтому принял подарок, не изучив его содержимого.

Слуга извинился, что не принес никакого ответа от Оскара, и покачал головой:

– Мне очень жаль, миледи. Я попросил его передать вам сообщение, но он оставил просьбу без внимания…

– Все в порядке. Ты хорошо потрудился и наверняка устал с дороги, так что до завтра я тебя отпускаю.

– Ч-что? – Слуга, ожидавший наказания, вскинул голову и уставился на Арью.

Вопреки его ожиданиям, ее лицо не выражало ничего, кроме сострадания и спокойствия. Она была так похожа на ангелочка, что посыльный не мог оторвать глаз. Это было невежливо – так смотреть на свою госпожу, но Арья не стала наказывать посыльного.

– Хочешь еще что-то сказать? – с улыбкой спросила она.

– Н-нет! Большое спасибо, миледи!

– Тогда можешь идти.

Слуга понял, что повел себя невежливо, и поспешил покинуть комнату леди Арьи. Джесси, наблюдавшая за происходящим со стороны, весь день следила за цветом лица и настроением госпожи. Но та, похоже, по-прежнему была в хорошем расположении духа.

«Я думала, он откажется от подарка прямо на месте. Что ж, все идет вполне удачно».

Когда Оскар, наконец, рассмотрит дорогую брошь, он будет вынужден что-то предпринять. Подарок он уже взял, поэтому нельзя просто отправить его обратно через слугу. Ему придется вернуть его лично или отправить ответный подарок.

Должно быть, это судьба! Мужчина и женщина, не имеющие никаких отношений, не стали бы обмениваться подарками и письмами снова и снова.

Если ей удастся узнать его немного лучше, возможно, она сможет однажды завоевать его сердце. А если что-то пойдет не так, у нее были волшебные часы.

«Жди с нетерпением, Миэлль. Ты сполна заплатишь за то, что лишила меня жизни».

* * *

Прошло две недели, прежде чем пришел ответ от Оскара.

Беспокойство Арьи дошло до того, что она не могла спать, поэтому, когда посыльный принес письмо, она чуть не закричала.

Дрожащими руками девушка вскрыла конверт. От аккуратного плавного почерка у нее заколотилось сердце.

Кому: Арья Розент

С благодарностью принимаю ваш подарок.

Мне бы хотелось кое-что сказать вам лично, и я буду благодарен, если вы сообщите мне удобную для вас дату и время.

Оскар Фредерик

Арья немного разочаровалась, что письмо оказалось настолько коротким. Как и ее собственное послание, оно было довольно сухим и, казалось, не оставляло места для продолжения переписки и налаживания связей.

Но он все-таки ответил, и рано было расстраиваться. Чтобы завоевать его, следовало действовать осторожно, шаг за шагом. С помощью волшебных часов она всегда могла повернуть время вспять и украсть его сердце. К тому же Оскар сказал, что принял подарок, а значит, возвращать его не собирался. Интересно, о чем он хотел поговорить при встрече?

С новым воодушевлением Арья позвала горничную.

– Джесси!

– Да, миледи?

– Скорее принеси мне бумагу и перо! Мне нужно написать ответ.

Заметив нетерпение хозяйки, Джесси поспешила подать ей канцелярские принадлежности. Как только она положила на стол перо, Арья схватила его и принялась старательно выводить букву за буквой.

Джесси была рада видеть, что к госпоже вернулась детская жизнерадостность, ведь в последнее время она много нервничала. Проблема была в том, что из всех людей империи именно Оскар приносил ей радость…

38
{"b":"931331","o":1}