Литмир - Электронная Библиотека

Лоренс в настоящее время без работы, чем он пользуется для завершения своей новой театральной пьесы. Название ее необычное: «Сапфо»! Пьесу я еще не читала (он не показывает незаконченные рукописи), и поэтому не могу сказать тебе, о чем она. С нетерпением жду возможности заглянуть в эту драму. Я буду первой читательницей чего-то, что (я в этом уверена) взбудоражит нашу культурную общественность!

Также я жду не дождусь увидеть папу и тебя. Поскольку Лоренс очень занят поисками новой работы и завершением пьесы, может быть, я в следующем месяце могла бы приехать к вам в Оксфорд? На одну-две недели. А с моим женихом вы познакомитесь, когда приедете в Лондон, не так ли?

Итак, до скорого свидания!

Твоя единственная дочь Эва

P. S. Лоренс просит папу подумать о небольшом займе, который он ему вернет, как только найдет работу или получит первый гонорар за «Сапфо».

* * *

Уважаемый господин Даррелл,

У нас нет возможности ввести в наш репертуар вашу драму в стихах «Сапфо». По нашему мнению, она неприемлема для сценического исполнения, слишком растянута и изобилует текстом, при том что собственно действия в ней очень мало. По нашему мнению «Сапфо» скорее могла бы быть поэтическим сборником, а не театральным спектаклем.

Примите наш сердечный привет,

Хью Вонтнер
Директор театра «Савой»
РЕКОМЕНДАЦИЯ

Дорогой Роджер,

С большой теплотой рекомендую тебе Лоренса Джорджа Даррелла, молодого человека с исключительными способностями и весьма разносторонне образованного. Думаю, что Министерству иностранных дел необходим именно такой сотрудник.

Родился он в Индии, в Джаландхаре (Джапандар), где его отец работал главным инженером на строительстве железной дороги. Начальную школу посещал в Дарджилинге, пока его семья не перебралась в Англию, где продолжил обучение в школе Святого Эдмунда в Кентербери. Завершив образование, переселился в Грецию, на остров Корфу, где начал писать. Следующим этапом была Александрия в Египте. Там он жил всю войну, продолжая заниматься литературным трудом. В 1947 году был приглашен работать преподавателем английского языка и литературы при канцелярии Британского совета в Аргентине. В настоящее время находится в Лондоне.

С Лоренсом Дарреллом я познакомился в период службы в Индии. Он был, насколько мне помнится, очень необычным ребенком, остроумным и наблюдательным. Снова я встретил его недавно, в «Скотиш-сторс». Мы с ним выпили несколько кружек пива, и у меня сложилось впечатление, что это порядочный человек, несколько темпераментный, однако при этом настоящий эрудит. Говорит на нескольких языках и знаком с самыми разными культурами. Кроме того, он не скрывает своего желания подключиться к усилиям Соединенного королевства в деле осуществления благородных целей во всем мире.

Мне неизвестно, какова сейчас ситуация у вас, ты ведь и сам знаешь, что два года назад я ушел на пенсию, но все же прошу тебя по крайней мере прощупать почву.

Будь уверен, что я не забыл – надеюсь, как и ты – те важные годы, которые мы с тобой провели в Центре.

Сэр Дэвид Петри
* * *

Ларри, друг мой,

Сидишь в том вонючем городе, а мы с Анаис – на другой стороне канала, всего в нескольких сотнях миль от тебя! Почему бы тебе не заглянуть к нам?

Раз уж речь зашла об Анаис, знаешь ли ты, что она мне сказала спустя некоторое время? «Нужно было еще десять лет назад сбежать с Корфу вместе с Ларри!» Я ей на это ответил: «А меня бросить с той фригидной Нэнси?» Вообще-то, я не уверен, что речь шла столько же о либидо, сколько и о предрассудках.

Я серьезно, Ларри. Сядь в поезд и притащи свою жопу в Париж. Этот город лечит все раны, особенно открытые, о которых мы сейчас не хотим говорить.

Ждем тебя!

Твой Генри
РАСШИФРОВКА GU/093

2: Этот разговор происходит в стенах СИС, Бродвей-хаус, в четверг, 25 марта 1948 года. Сейчас 10 часов и 10 минут.

1: Добрый день. Вы готовы?

Д: Как заряженное ружье.

1: Вы в какой-то момент покинули Великобританию?

Д: Да. Думаю, это было в 1935 году. Сразу же после свадьбы с Нэнси. Мы поехали на Корфу и там и остались.

1: Что было причиной такого решения?

Д: Причиной? У нас не было об этом какого-то определенного разговора. Просто нам там понравилось, и мы решили не возвращаться.

2: Всего лишь?

Д: Да. Ладно, еще кое-что: приятный климат и дешевая жизнь. Несколько издателей отвергли «Флейтиста-любовника», и мы оказались в незавидной финансовой ситуации.

2: Флейтиста?

Д:любовника. Мой роман.

3: Ясно… Вы упоминаете вашу супругу. Нэнси…

Д: Майерс. Она больше не моя супруга. Мы развелись.

2: Есть ли у вас дети?

Д: Дочь. Пенелопа.

1: Она с вами?

Д: Решением суда она осталась с матерью.

1: В чем причина такого решения?

Д: Не знаю.

3: Что написано в решении суда?

Д: Не знаю. Не читал.

2: Позвольте вернуться к вашему пребыванию в Греции. Где вы жили, пока находились на Корфу?

Д: В доме одного из моих друзей.

2: Он тоже писатель?

Д: Нет.

3: Может быть, это автор тех, назовем их обсценными, произведений…

Д: Вы имеете в виду Генри Миллера? Нет, это был не он. И его книги вообще не «обсценные».

1: Хорошо, оставим это. Скажите нам, каковы ваши политические взгляды?

Д: Мои? Не знаю… Никакие.

2: Неужели вы в студенчестве не симпатизировали социалистам?

Д: Да, совсем недолго. Но сейчас я так не думаю.

3: Что же изменилось?

Д: Все. Я считаю, что коммунисты злоупотребили благородными идеями, от которых я в молодости приходил в восторг.

3: «Благородными идеями»?

Д: Да, социальное равноправие и тому подобное.

1: А сейчас вы думаете иначе?

Д: Насколько я вижу, коммунизм безнадежен; анализ человека с позиции экономического бихевиоризма отнимает у жизни все, что весело, а лишать его личной психики – это безрассудство.

1: Хорошо, думаю, что на сегодня достаточно. Продолжим завтра, если вы не против?

Д: Как скажете. У меня в распоряжении все время этого мира.

РАСШИФРОВКА ХМ/102

3: Продолжение разговора с господином Д в помещениях СИС, Бродвей-хаус. Пятница, 26 марта 1948 года, 10 часов и 20 минут.

2: Вы упомянули, что жили в доме вашего приятеля и что это был не Генри Миллер.

Д: Он появился позже.

3: Один?

Д: С Анаис.

1: Кто она ему? Жена?

Д: Нет. Хотя по сути дела – да. В том смысле, что он живет с ней.

3: И все вы тоже жили в этом же доме?

Д: Нет. Нэнси, Генри, Анаис и я спали в отдельном домике для прислуги, совсем рядом.

3: И сколько там было комнат?

Д: Две.

3: Две спальни?

Д: Две комнаты. Обычные.

2: Какими были ваши отношения?

Д: Что вы имеете в виду?

2: Кто вы? Друзья, семейные друзья или что-то третье?

Д: Я не понимаю вопроса.

1: Откуда взялась дружба с ним, а не с кем-то другим? Например, с каким-нибудь родственником или товарищем по школе.

Д: Зачем мне дружить с товарищами по школе? Или с родственниками? Я так и не понимаю вопроса.

3: Оставим это в стороне. Вы пишете?

Д: Да.

3: Какого рода литературу?

Д: Каким временем вы располагаете?

3: Кратко, прошу вас.

Д: Пишу в основном романы.

2: Шпионские?

Д: Нет.

2. Но вы любите читать шпионские романы?

Д: Нет.

1: А если бы вас кто-то нанял, заплатил, чтобы вы написали шпионский роман, вы бы пошли на это?

Д. Не знаю. Если бы я оказался в отчаянном финансовом положении, то, вероятно, согласился бы.

3. Каково ваше финансовое положение, господин Даррелл?

2
{"b":"930627","o":1}