Александра Черчень
Василиск в подарок
Глава 1. Василиск, яблоки и благие намерения
Я стояла посреди мастерской и с тяжёлым сердцем смотрела на своё когда-то любимое кресло. Теперь это был просто очередной каменный предмет в интерьере, словно я решила создать домашний музей древних проклятий. От кресла тянулись тонкие трещины, ведущие к двери в подвал. За этой дверью что-то шуршало, и, даже не обладая особым воображением, я без труда могла представить, как длиннющий хвост василиска лениво двигается по полу.
Как, ну как я могла ТАК попасть?!
Тридцать лет прожила, а ума не нажила!
На кой я вообще связалась с этой противной ящерицей?! Испекла бы Ригору на День Даров фирменный бифштекс или посидела, подумала и все же сделала бы тот артефакт, о котором он говорил. Но нет, мне захотелось впечатлить друга по полной программе!
– Элианна, ш-ш-шантаж – это не выход, – вдохновенно прошипели из подвала.
– Именно, Гизмо, именно, – раздраженно рыкнула я, подходя ближе к двери и прикидывая, выдержит ли она. – Кстати, на всякий случай обращу твое внимание на то, что превращать в камень дверь – не стоит. А то я при всем желании ее не открою, даже если ты вдруг станешь хорошим мальчиком.
Я прошлась по комнате, стараясь не наступать на осколки, осыпавшиеся с кресла, и краем глаза поймала свое отражение в зеркале. Картина была ещё та: растрепанные волосы, одна бровь обгорела после неудачного заклинания, а нос до сих пор украшает черная клякса. Я сморщилась – идеальный вид для чародейки, решившей поймать магического зверя в подарок.
Ах, как всё начиналось! Я хотела сделать незабываемый деньдаровский подарок своему другу – Ригору. А ему ведь не подаришь обычную вещь. О нет! Его мог бы заинтересовать только редкий артефакт или, как я решила, живое существо. И, конечно же, почему бы не выбрать самое опасное и экстравагантное создание в округе – василиска!
Да, я достаточно самоуверенна. Несколько лет отработки на границе тому способствовали. В общем, я считала, что поймать василиска мне не то чтобы раз плюнуть, но уж точно не составит прямо-таки огромного труда.
План был безупречен… в теории. И в целом отлично исполнился ровно наполовину. Я отловила ящерицу, воспользовалась заклятием уменьшения и притащила ее домой. Завязывать бантик на чешуйчатую шею и вручать в День Даров.
Но вот где теория дала сбой – это в том, что в реальности Гизмо оказался гораздо более умным и… ехидным, чем я предполагала. Уже через пару часов после прибытия он выбрался из временной клетки и комфортно устроился в моём подвале, как будто это его законная территория. А дальше начались постоянные требования, угрозы и та самая лёгкая форма шантажа, в которой он, похоже, стал профессионалом.
И я на все это велась как миленькая! Потому что в подвале кроме милого сердцу рабочего места в тайной комнатке также стояли стеллажи с коллекцией артефактов. Как родовых, так и моих собственных.
День Даров между тем приближался с пугающей скоростью. Праздник в Глиммаре праздновали раз в год, накануне самой мистической ночи – Ночи Излома Года. В этот день каждый должен был подарить своему близкому нечто уникальное, что символизировало заботу и внимание. Маги обменивались не просто вещами, а магическими артефактами, зачарованными зельями или необычными существами – такими, которые могли оберегать, помогать или хотя бы развлекать владельца. Подарок должен стать отражением дарящего и быть связан с каким-то личным моментом, указывать на силу связи и понимание между дарителем и одаряемым.
Это была настоящая гонка волшебных чудес и сюрпризов, своего рода парад магической щедрости. Каждый старался превзойти других, не из-за тщеславия, а чтобы показать, насколько важны для него отношения с тем, кому предназначался дар. Местные лавки уже пестрели необычными вещицами: крошечные порталы, ведущие в карманные измерения, кристаллы, исполняющие мелкие желания, и даже чародейские питомцы – кто-то подарил своему любимому супругу миниатюрного элементаля в стеклянной сфере, чтобы он согревал дом во время холодов.
Ригор, заклинатель чудовищ и мой старый друг, не был исключением из этих традиций. Он всегда выбирал подарки с каким-то особым подтекстом, способные одновременно поразить воображение и вызвать добрую улыбку.
Так что да, обычный артефакт не подойдёт. Я хотела удивить его чем-то совершенно невероятным, поразить до глубины души.
– Дорогая чародейка, – снова зашуршал Гизмо за дверью, – хочу напомнить, что моя терпимость к столь тесному жилищу зависит исключительно от наличия вкусностей. Где мои засахаренные яблоки?
Я стиснула зубы и уставилась на дверь. Конечно, засахаренные яблоки! Стоило мне только на минутку отвлечься или сделать вид, что я его игнорирую, как Гизмо начинал шипеть, что вот-вот превратит моё кресло (или кота, или, не дай боги, мою коллекцию магических книг) в каменную скульптуру. Да уж, какое-то странное представление у василисков о веселом времяпрепровождении.
– Потерпи ещё немного, – пробормотала я, стараясь не срываться. – Я схожу на рынок и принесу тебе целую корзину.
– О, а я уж думал, что ты забыла про своего пленного, – язвительно ответил василиск. – А заодно купи мне что-нибудь интересное, мне тут скучно. Может, игрушечного гоблина? Говорят, они забавно визжат, когда их трясёшь.
Я закатила глаза. Этот разговор начинал напоминать спор с капризным ребёнком, который не хочет сидеть на месте.
Но выхода не было. Я кивнула самой себе и двинулась к выходу, прихватив кошель с последними монетами. Если я хочу, чтобы Гизмо остался в подвале хотя бы до Дня Даров, придётся потакать его капризам… хотя бы немного. А потом… потом как-нибудь придумаю, что с ним делать.
Главное – дожить до праздника и не позволить этому упрямому ящеру разрушить весь мой дом.
Глава 2. Сладости, тайны и неожиданные визиты
Я вернулась домой спустя час, нагруженная корзиной с яблоками, словно тащила добычу из волшебного сада, а не с обычного рынка. Дома было подозрительно тихо. Лишь мой кот, фиолетово светящийся Зефир, приветственно мяукнул и, грациозно спрыгнув со шкафа, направился в сторону кухни. Он распушил хвост и уставился на меня с таким укоризненным взглядом, что сразу стало ясно: он ожидал немедленного ужина – ведь, по его мнению, это была единственная причина, по которой я могла позволить себе так долго отсутствовать.
– Извини, Зефир, ужина придётся подождать, – пробормотала я, осторожно ставя корзину на стол. Сверху торчала большая красная ленточка, и я надеялась, что её хватит, чтобы хоть немного смягчить настроение слишком умного для своего же блага василиска в подвале.
Кот обиженно фыркнул, взмахнул хвостом и гордо удалился, всем своим видом выражая презрение к странным приоритетам хозяйки. Но что поделаешь – сегодня у меня были более серьёзные проблемы. Чешуйчатые, капризные и склонные к шантажу.
Я прошла через мастерскую, вглядываясь в каждый угол, ожидая какого-нибудь подвоха. Тихо. Слишком тихо. Как ни странно, ни следа разрушений, каменной пыли или недовольных рыков из подвала. Лишь табличка на двери мастерской, извещающая, что я закрыта на праздники, слегка колыхалась от сквозняка. На ней мелким шрифтом было написано: «Временно не работаю. Заказы исполнены. Вернусь после Ночи Излома Года».
«И слава феям», – подумала я, ещё раз оглядевшись. Пронесло. Никто не должен мне мешать в этот ответственный момент. Если я провалю приручение Гизмо, последствия могут быть катастрофическими. Лишиться василиска и при этом получить взбешённое чешуйчатое чудовище, которое выйдет на свободу, – сценарий так себе.
Итак, чем же можно воспользоваться, чтобы вернуть его обратно в клетку и при этом не разрушить заклятие уменьшения? Я задумалась, машинально пощипывая край своей мантии. Никакой прямой магии: в его нынешнем состоянии любое сильное воздействие может отменить эффект заклинания, и тогда, боюсь, моё хрупкое подземелье не выдержит его полных размеров. Демонова ящерица разнесёт весь подвал на щепки… или, что хуже, сбежит в город и устроит хаос.