И курировать этого человека будешь ты, – на одном дыхании выпалил шеф.
Повисла тишина. – Как это? Ку-ри-ро-вать – медленно, по слогам произнесла Анна.
– Курировать, это значит контролировать и помогать, – радостно пояснил шеф, ожидавший от Анны более агрессивной реакции. – Ну, вот как твой отец в свое время контролировал и помогал мне, когда я пришел к нему на 17-й участок. Дело в том, что я бы не хотел, чтобы информация об участии этого человека в расследовании просочилась бы в массы. Вернее, я даже представить себе такое не хочу. В лучшем случае, пресса напишет, что у шефа началось старческое размягчение мозга и ему явно пора на покой. Поэтому я пригласил тебя для участия в этом тайном синедрионе, учитывая наше неформальное знакомство. Ну, что скажешь?
– А что я могу сказать, сэр? – Анна развела руками – Давайте обсудим детали.
Анна и Сэм пришли почти одновременно на встречу в небольшой, полуподземный ресторанчик в районе Little Italy. Время было 11 утра, посетителей не было. Сэм сидел за угловым столиком, лицом к входной двери и представлял варианты своего будущего «сопровождающего детектива». Вот он высокого роста атлет с волевой складкой на лбу и пренебрежительной ухмылкой. Или среднего роста, худощавый, хорошо воспитанный, с черным цветом кожи и оттопыренными ушами. Сэм встряхнул головой и подумал: «Какая, в сущности, разница, все равно придется как-то притираться».
В ресторан вошла среднего роста женщина, спортивного телосложения, с короткой стрижкой, в серой брючной паре. Она подошла к его столику и утвердительно спросила: – Привет, вы Сэм? – Да, я – это я, – без промедления ответил Сэм, вставая. – Я Анна Хезер, ваш присматривающий детектив, – сказала Анна, протягивая для пожатия руку.
Сэм ухватился за ее ладонь двумя руками и слегка пожал. – Сэм Коттлинг.
Анна:
– Присядем? Сэм: – Да, конечно. Анна:
– Вы уже изучили меню? Сэм: – Да, и определился с заказом. Анна: – Хорошо. Я сейчас взгляну, что у них есть, и тоже определюсь, – она выделила последнее слово.
После небольшой паузы – Так, я готова. Давайте позовем официанта, и пока они приготовят еду, мы будем знакомиться, ну и определять зоны ответственности в предстоящем мероприятии. Сделали заказ подошедшему официанту, Анна заказала пасту с соусом из креветок, Сэм остановил свой выбор на скалопини под соусом из утиной печени с овощами. От вина они отказались, взяв просто воду. – Ну, теперь скажите, как вы это делаете? – наклонившись к столу по-заговорщицки спросила Анна, когда официант отошел. Сэм: – Ну как? Смотрю, трогаю, нюхаю, изучаю. Анна, откинувшись на спинку стула: – Это не ответ. Я тоже так делаю. В чем ваша фишка? Как проявляется ваша паранормальность, ну, или там, ненормальность? Я должна знать, чтобы как-то подготовиться, Сэм: – В том, что я это делаю глубже и немного по-другому, чем остальные. Анна:
– Ну, а как это выглядит со стороны? Вы же не будете зажигать свечи или благовония, резать себе руки, или еще как-то неформально проявлять себя? Все должно выглядеть обыденно, чтобы коллеги не заподозрили подставы. А у моих коллег-детективов глаз наметанный. Одна оплошность- Анна щёлкнул пальцами – и они вас, то есть, нас, раскусят.
Сэм:
– Поверьте, все будет в высшей степени благопристойно, в общем, обыденно. Только вы меня должны научить этой обыденности. А лучше, первое время я буду слушать ваши команды. Как дрессированный пес: нюхай, ползи, апорт. Анна: – Окей, посмотрим, что из этого выйдет. Вы держитесь рядом со мной, самостоятельно ничего не предпринимайте, во всяком случае, пока. Наша легенда такова. Вы – гик из криминалистического центра, отрабатываете в поле алгоритм быстрой идентификации и взаимодействия с инфо-центром. Я, можно сказать, представитель заказчика, оцениваю продуктивность этой затеи в реальных условиях. Главное, чтобы мы не выглядели как Бим и Бом. Сэм: – С гиком – это вы слишком. Я прошел двухчасовой курс молодого бойца в инфоцентре и получил удостоверение криминолога, но не эксперта, а исследователя. Вот, – он указал на кейс возле его ног, – выдали ноутбук со сканером, пробирочки, флакончики для ДНК-образцов. Не иначе, как сам шеф им позвонил. Оперативно сработали. Слушайте, может нам для тренировки в ролевые игры с вами поиграть? Анна: – Это не понадобится. Перед тем, как сунуться в группу расследования, мы с вами на мелких происшествиях потренируемся. Дежурный по городу в курсе. Сейчас поедим – и на тренировку. Вы как, согласны? Сэм: -Готов. Выйдя из ресторана, Анна спросила: – Вы где свою машину припарковали? Сэм: – У меня ее нет. В Манхэттене машина не нужна. Анна: – Отлично, поедем на моей, вернее, на служебной. Анна нажала на кнопку брелка – отозвался серый форд седан. – Садитесь, сейчас будем выбирать место для тренировки.– Она села за руль, вынула мобильный телефон и две конфетки. Анна, заглядывая в телефон: – Так. Что у нас сегодня в меню? Хотите? – она протянула Сэму конфету. Сэм отрицательно помотал головой.
Скроля экран, Анна монотонно перечисляла: – Нанесение тяжких телесных бегуну в Централ-парке, забрала скорая. Подозреваемый – белый мужчина, убегал в сторону центра. Ага, то есть, на юг. Южный Бронкс, стрельба, неадекватное поведение. Задержанный – латинос, под действием психотропов. О, вот. Возле Стэйтен-Айленда выловили труп женщины. Без признаков насильственной смерти. Труп свежий. Поехали? Должны успеть, сообщению всего час.
Сэм: – Ну, разве что, свежий. Поехали.
Они прибыли на набережную, возле желтой полицейской ленточки и такого же серого седана остановились. Анна достала полицейский жетон, повесила на ремень брюк и направилась к мужчине, который сосредоточенно что-то писал.
Анна: – Здравствуйте, я Анна Хезер из семнадцатого. Временно прикомандирована к управлению. Проводим тестирование программы быстрой идентификации. Я не хочу вам мешать. Можем ли мы отсканировать отпечатки пальцев жертвы и взять материал для ДНК-теста? Дежурный по городу в курсе.
Мужчина, отрываясь от писанины: – Здравствуйте, я Алан Хоук из восьмого. Быстрой идентификации? Не слышал о такой. Наши эксперты уже пошаманили и смылись. Мы заканчиваем оформление. Так что, наверное, можете, – и он кивнул в сторону, где лежал черный санитарный пакет. – Эдди, – позвал он невдалеке стоящего парня, – проведи ребят к …, – и он опять кивнул в сторону пакета. Подойдя к месту, Анна присела и потянула молнию пакета вниз:
– Что тут у нас? Так, женщина, латинос, лет двадцати пяти – тридцати, – после паузы, – Сэм, приступайте к сканированию отпечатков. – Она встала и подошла к стоящему рядом Эдди.
– Я слышала, у вас новый начальник в восьмом, из головастиков. Как он?
– Да примерно так же, как и все остальные, – ответил Эдди. – Это же система, со своими правилами и инструкциями. Большой разницы нет, кто именно начальник, разве только если он не ваш хороший знакомый. Они продолжили беседовать в том же тоне, пока Сэм достал ноутбук и сканер. Сканер представлял собой небольшую черную коробочку со стеклянной крышкой. Сэм одел латексные перчатки, взял руку утопленницы и приложил ее большой палец к сканеру. В ноутбуке что-то гневно пискнуло. На экране выскочила ошибка. Сэм опять приложил палец к прибору. Писк раздался снова. Сэм уставился на экран… Он тихо ругнулся, достал из кейса пакет со специальными салфетками, вынул одну и протер большой палец жертвы. Дело пошло, комп радостно попискивал после снятия очередного отпечатка. Закончив сканирование, Сэм запустил программу распознавания, сделав запрос в базу инфоцентра, сложил обратно все в чемоданчик и поднялся – Готово.
Анна попрощалась с их провожатым, повернулась в сторону заполнявшего бумаги офицера и крикнула:
– Спасибо. Мы закончили.
Затем помахала рукой на прощание. Когда они отъехали, Эдди подошел к Алану:
– Странная парочка, не находишь? – спросил он. – Да, какие-то они неправильные. Она чересчур вежливая, он чересчур старательный. Если бы я приехал от управления, то вел бы себя более нагло, – ответил Алан. – А позвони-ка дежурному, так, на всякий случай, узнай, отправляли ли они этих двух к нам.