Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Редактирование: Лиза (@voron4nko — t.me/voron4nko), Софья (@qriffj — t.me/qriffj)

Оформление обложки: Manim Ari (t.me/intotheskyyyyy)

Вычитка и оформление: Books Quine (t.me/+vHBZrZpWbEk3YmYy)

ПРОЛОГ

Бетенни

Как мэр города Винтер-Фоллс, я должна была убедиться, что наш город готов к встрече с метелью, которая надвигалась на нас. Поскольку Рождество не за горами, наш маленький горнолыжный городок был до отказа забит туристами, что еще больше усложняло положение. Именно поэтому я созвала людей, с которыми мне нужно было поговорить, на совещание… о чем я уже начала жалеть, потому что все одновременно вели разные разговоры.

— Можно мне немного тишины, пожалуйста? — позвала я.

Когда только некоторые разговоры прекратились, я засунула пальцы в рот и засвистела, как учил меня брат, когда я была маленькой. В детстве мне приходилось быть немного вспыльчивой, чтобы не отставать от всех своих братьев.

Шум сразу же утих, и я улыбнулась, когда шагнула за трибуну и взяла в руки планшет.

— Итак, народ. Вы знаете, зачем вы здесь. К нам приближается сильная метель, и ожидается, что она начнется через несколько дней после Рождества.

Все кивнули, но молчали, и моя улыбка расширилась, когда я продолжила:

— Я знаю, что вы все проходили через это много раз, но подготовка — это ключ, поэтому мы будем продолжать делать это каждый раз, — я закатила глаза, когда из толпы раздалось несколько стонов, — и я не хочу слышать никакого ворчания. — Я сузила глаза и указала на высокого мужчину с каштановыми волосами и зелеными глазами. — Я говорю с тобой, Гэвин.

Он подмигнул, а затем отсалютовал мне:

— Да, мэм.

По толпе прокатилась волна смеха. Мало кто был более подготовлен к чрезвычайным ситуациям на горе, чем глава патруля горнолыжного курорта Винтер-Фоллс, которого все в комнате знали. Я рассмеялась, пока мои глаза не опустились на трибуну, и взяла ручку.

— Давайте добавим еще несколько патрулей в каждую смену и убедимся, что мы запаслись в хижинах большим количеством предметов первой необходимости, одеял и медицинских препаратов.

— Я привлеку дополнительную помощь, чтобы проверить их все до завтрашнего вечера, — ответил он.

— Нам нужны все рабочие руки, поэтому я позабочусь о том, чтобы уроки катания на лыжах тоже были отменены, пока не пройдет буря.

Рейвен Эшли, владелица гостиницы «Snowed Inn and Lodge», рассмеялась и усмехнулась:

— Ого. Я уже слышу, как разбиваются сердца всех женщин, которые заказали соло, чтобы познакомиться с симпатичным лыжным инструктором.

Гэвин с ухмылкой откинулся еще дальше в своем кресле.

— Ну ты и болтунья.

— Хммм? — невинно ответила Рейвен.

— Ты постоянно прогоняешь одиноких гостей мужского пола палкой.

Рейвен пожала плечами и заправила за ухо выбившиеся пряди своих длинных прямых светлых волос.

— Не палкой. Постельными клопами.

Рейвен ответила с серьезным видом, но мы все знали, что она шутит, о чем свидетельствовали смешки, пролетевшие над толпой. Хозяйка гостиницы была хорошо известна своим чувством юмора… и любовью к рождественскому волшебству.

— Вы смеётесь, — ворчал высокий, симпатичный мужчина с рыжими волосами, веснушками и ирландским акцентом. Колин Фергюсон был помощником управляющего в гостинице. — Это вам не те, кто нашел в вашем офисе по меньшей мере три дюжины крошечных резиновых пауков, — закончил он с содроганием.

Рейвен вздохнула и посмотрела на своего помощника управляющего.

— Ты добавил острый соус в мой горячий шоколад со специями!

Колин усмехнулся, его зеленые глаза весело заблестели.

— Пикантный соус, — подчеркнул он, а затем фыркнул. — И ты прекрасно знаешь, почему я это сделал.

Я сжала губы, чтобы не рассмеяться. Колин и Рейвен были как брат и сестра, и хотя они глубоко уважали друг друга, они получали удовольствие от того, что нажимали на кнопки друг друга. Это была одна из тех вещей, которые привязывали их к гостям, которые, как известно, время от времени вмешивались и помогали.

Прочистив горло, я вернула всем внимание. Нам потребовалось около пятнадцати минут, чтобы обсудить все задания, которые нужно было сделать до начала шторма.

— Думаю, это всё, — объявила я, просмотрев свой список в последний раз, — Всем отличного отдыха! Увидимся на городском празднике в канун Нового года!

ГЛАВА 1

Линкольн

Честно говоря, я не был уверен, как мой самолёт приземлился на землю и не разбился. Рейс дважды задерживался из-за непогоды в моем родном городе Сноу-Вэлли. Но когда мы прибыли в маленький аэропорт возле Винтер-Фолс, было уже почти около полуночи и снег шёл ещё сильнее, а ветер взбивал хлопья в бешеном ритме.

К тому времени, когда я сошёл с самолета и пошёл по асфальту к двухэтажному зданию, обильный снег покрыл меня с головы до ног. Поскольку у меня был перерыв между соревнованиями по сноуборду, я немного небрежно отнесся к своему внешнему виду, позволив своим тёмно-русым волосам немного отрасти, а бороде полностью покрыть мою челюсть. Несмотря на вязаную шапку, которую я натянул, когда открылась дверь, мои мокрые волосы упали мне на лицо, и я задрожал от холода.

Оказавшись внутри, я положил свою сумку и стряхнул с неё как можно больше снега, прежде чем положить в карман промокшие шапку и перчатки. По крайней мере, моя лыжная куртка была сухой и красивой. А вот джинсы были глупым решением, так как сейчас они были приклеены к моему телу.

Вздохнув, я подхватил свою сумку с вещами и пошёл по указателям к пункту проката автомобилей. Я был рад, что у меня хватило предусмотрительности заказать полно-приводную машину, но я вырос в такую погоду. Вождение в снежных условиях стало для меня привычным делом, но мне всё равно нужен был соответствующий автомобиль.

Женщина в красных очках и с широкой улыбкой приветствовала меня, когда я подошёл к стойке.

— Счастливого Рождества! Я Синди. Чем я могу вам помочь? — весело поприветствовала она меня. Её энтузиазм не способствовал моему настроению. Мой дух Рождества был исчерпан несколько часов назад, когда я сидел в самолёте на взлётной полосе, не имея ничего, кроме кренделей, чтобы заменить рождественский ужин, которого мне так не хватало.

— У меня есть бронь.

— Конечно! Могу я получить ваше удостоверение личности, пожалуйста?

Я передал свои права и кредитную карту, и стал ждать, пока она нажимала на клавиатуру. Снова посмотрев на часы, я вздохнул. Мне было неприятно появляться в доме моего друга так поздно, хотя его мама обещала накормить меня ужином независимо от того, во сколько я приду.

Мы с Джейком оба были профессиональными сноубордистами и дружили уже более десяти лет. Он всегда проводил Рождество со своими родителями и сестрами в Винтер-Фоллс, где он вырос. Несмотря на то, что я жил в городе, где Рождество праздновалось практически круглый год, мои родители никогда не были большими поклонниками этого праздника, да и вообще любого другого. Они всегда уезжали куда-нибудь в тёплые края. Не то чтобы они не приглашали меня с собой, но я предпочитал проводить большую часть праздников с семьёй моего лучшего друга. Омелы были из разряда «чем больше, тем веселее» и на Рождество отрывались по полной.

Однако в этом году я не хотел навязываться никому из братьев и их новых жен. Поэтому, когда Джейк пригласил меня вернуться в Винтер-Фоллс, а его родители стали настаивать, я согласился. Джейк предупредил меня, что его мать попытается свести меня с его сестрой Рейвен, но меня это только рассмешило.

Я не интересовался женщинами уже очень, очень давно. Наверное, потому что я много путешествовал и не было времени быть парнем. В любом случае, я был сосредоточен на своей карьере. Хотя в последнее время я серьёзно задумался о своём будущем. У меня была работа мечты, но мне начинало не нравиться кочевое существование. Обосноваться на одном месте — это было бы неплохо. Может быть, я мог бы стать инструктором.

1
{"b":"927690","o":1}