«Слово «Aljama» происходит от арабского «jama» (сбор) с прибавкой определительного члена «al». В эпоху арабского владычества это слово употреблялось как название мусульманских религиозных обществ и крупных мечетей, а также для обозначения еврейской общины , синагоги, школы. Этот термин был впоследствии усвоен христианами и стал употребляться в более широком смысле, обозначая кварталы, населенные евреями и арабами. Часто для большей точности употреблялись выражения: «Aljama de los judios» и «Aljama de los moros». Ho с течением времени христиане стали употреблять это слово преимущественно для обозначения еврейской общины: в испанской литературе «Aljama» заменяет собою часто слова «Sanedrin» и «juderia» (еврейство, еврейский квартал) или же молитвенный дом. Такое употребление слова ведет свое начало с отдаленных времен ; Рядом с этим термином, для обозначения еврейской общины употреблялось и еврейское слово «Kahal». См. еще статьи: Автономия, Кагал, Община».
Здесь мне комментировать нечего, я привел эти слова, доказывающие мою правоту, чтоб вы сами увидели, что я прав. Лучше я вам расскажу еще немного интересного относительно этой алджамы. Только не забудьте, что я уже говорил об индийском штате Джами.
Начну с того, что я нашел еще одну Джаму, так как «ал» все равно надо отбрасывать. Эта Джама по–русски называется полуостров Ямал, где сегодня российский Газпром творит чудеса. Но и Японию англичане называют Джапан, хотя она Япон, несмотря на то, что немцы выговаривают это слово правильно. Но так как английский язык более широко распространился по Земле по сравнению с немецким, японским и русским, звук «джа» вместо звука «я», «йа» исходящий из графики «Ja», стал более употребительным. Потом картографы договорились, что лучше, все–таки, наносить на карты звучания названий именно так, как называют свои земли аборигены. Так полуостров Jamal стал по–английски Yamal′ом.
Теперь обратим внимание на то, что и Ямал, и нынешние Пиренеи, оба – полуостров. К этому прибавим, что нынешний город Ханты–Мансийск на пути к Ямалу в древности назывался Самар, потом селом Самарским, что в переводе с еврейского означает «горизонт», или «там, за горизонтом». Причем Самар столько на Земле (в России – штук шесть, включая реки и стоящие на них города, Самарканд в Узбекистане, остров Самар на Филиппинах и т.д.), что совершенно невозможно этот феномен отнести к случайности. Осталось доказать, что индийская Джами вовсе не провинция Индии, а сама Индия – полуостров Индостан, только – в глубокой древности, еще до того, как Индия получила свое нынешнее имя. Я даже читал где–то об этом, но теперь – не упомню. Но это и не имеет особого значения, главное, что «джама» вовсе не «сбор», как пропагандирует нам ЕЭ, а кое–что посложнее.
2. Хазака
Я во многих своих работах доказываю, что нынешние казаки произошли от казаков–разбойников самых разных кровей, во главе банд которых непременно стояли отщепенцы от торгового племени, переквалифицировавшись из торговцев в разбойников на торговых путях. И основывался я, совместно с другими доказательствами, и на корне «каз», «хаз», «кас», нынешние буквы–звуки в котором можно переставлять и далее. Так как прошло столько веков, слово это кочевало из народа в народ столько раз, перевираясь на пути, что это вполне позволительно. Ибо мы до сих пор, в своем большинстве, проучившись даже 10 лет в школе, то и дело перевираем на бумаге слова, каковые употребляем ежедневно не один раз.
Дополнительное доказательство я нашел в подвернувшемся мне в ЕЭ в еврейском (русском) слове «хазака».
Цитирую: «Хазака (см. Принципы галахи) — юридический и вообще галахический термин, обозначает буквально «укрепление», «закрепление»; очень часто употребляется в Талмуде в довольно многочисленных и разнообразных значениях, и притом обыкновенно в качестве terminus technicus (технического термина – мое).
1) Прежде всего, «хазака» обозначает фактическое завладение недвижимостью, укрепление своих прав на землю путем физических действий, обнаруживающих намерение… <…> Так, Мишна говорит: «Если кто запер дверь, построил или разрушил хотя бы малую часть забора — то это уже «хазака», т. е. недвижимость формально приобретена им». Рабы–язычники приобретаются посредством уплаты покупной цены, письменным актом и хазакой (т.е. фактическим проявлением господства над рабом, фактической услугой раба по отношению к господину).
2) Фактическое завладение движимой вещью, выражаемое в поднятии, притяжении и т. п., обычно противопоставляется хазаке, но иногда и это завладение называется «хазакой»
3) Далее, хазака обозначает давностное приобретение недвижимого имущества. Так, Мишна говорит: «Давность по отношению к строениям, ямам… истекает в три года». Отсюда, термин хазака перенесен на владение вообще, и притом иногда в смысле только фактического обладания, держания, иногда же в смысле юридического владения.
4) Далее, под «хазакой» разумеют правило, по которому предполагается, что всякий предмет как можно долее сохраняет свое прежнее состояние, и во всяком случае, пока не доказано изменение в состоянии предмета, мы считаем его пребывающим в прежнем, известном нам состоянии. Это правило имеет важное значение во многих юридических вопросах. Так, больной посылает через уполномоченного разводное письмо жене; уполномоченный может опасаться, что ко времени вручения письма пославший уже умрет, и потому поручение после его смерти становится недействительным. Но в силу упомянутого правила, супруг, оставленный посланцем в живых, предполагается сохранившим свою жизнь до тех пор, пока посланец не получит известия о смерти его» (конец цитаты).
Вообще–то статья «хазака» очень длинная и все более и более удаляется к еврейской юриспруденции, соревнуясь при этом с «римским» правом, каковое столь же римское сколь и вся эта выдуманная Римская империя. Оно, право это – еврейское, только уж вполне удалившееся от древних своих корней, примерно как семечки одуванчика, улетевшие, черт знает, куда от растения. Поэтому, перед анализом уже приведенной цитаты приведу разом еще одну.