Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кстати об учителе. «Еврейская энциклопедия» (ЕЭ) почти наполовину посвящена этому слову, я выбрал самое для меня главное: «равин – то же что и авин, абин – аббревиатура титула рабби или рав», то есть в это слово любую букву можно вставлять, какая понравится. Я бы предпочел «и» — краткое, тем более, что есть новейшее слово «раввин», которое ЕЭ как–то призабыла нам сообщить. Может, и «рав» можно читать как «рай», тем более что ЕЭ продолжает в другой статье: «Равин Саба Вавилонянин – ученик Раба». А имя Абин – это «формы одного и того же имени Рабин, сокращение от Раб–Абин». И, кроме того, «Абин I является ученым–редактором Мишны», а Мишна, как я писал в других своих работах, это – Повторение, Второзаконие по–нашему. Только вот так вышло, что Повторение есть, а того, что она «повторяет» в природе – нет.

Тем не менее, «Раб Бен–Шабба – ученик раби Кагана», но «его не следует смешивать с другим Раб Бен–Шаббой, учеником Раввины». Вот видите, появился и «русский» каган из «Русского» же каганата. Ау, г–жа Галкина, не знали разве? Вы ж профессионал, не чета мне, любителю. Но так как я только что написал еще одну статью, «Интеллекто–инстинкт» (папка «Бог»), в которой подробно рассмотрел первые и первейшие на Земле академии, еврейские академии, то меня заинтересовал Раба Бен–Нахмани – начальник одной из этих академий, Сурской. От него я попал к «Рабе, амораиму», а «амораим», в свою очередь, оказался «толкователем и оратором». И все же «рабби» – это не только «учитель», но и – «господин», только уже из другой статьи ЕЭ. Видите, как нас ЕЭ водит за нос? Ибо вам–то я все это кратко изложил, а сам–то вынужден был «перелистать мышкой» чуть ли не всю ЕЭ. Но не в этом дело.

Из всего изложенного следует, что в самой первой приведенной мной цитате «раис» вовсе не «глава», а скорее все–таки «каган» (хакан), призванный и учить, и наказывать, притом так, чтоб вызывать «уважение» от ужаса.

Теперь удостоверимся, является ли «раис ар–руса’а» «главой глав»? Так вот «ар» по–еврейски – земля, а «рус» – я вам уже объяснил. Тогда и выйдет, что это надо перевести как «раис русской земли», назначенный, именно назначенный евреями. Вернее казаками–разбойниками, во главе которых практически всегда стоял «евреин» как пишут наши летописи, и рассказывается в древних «русских» сказках.

Теперь можно переходить к королю – «малику» по версии Галкиной. В русском языке столь много слов с корнем «мал», что глаза разбегаются, сосредоточившись на размере мал, малый, маленький. И среди хаоса слов с этим традиционным понятием корня как–то теряются другие его смыслы, более, на мой взгляд, важные.

Вот, например, по В. Далю малик – это след по–татарски, причем не просто след, а след, оставшийся на песке, грязи, снегу и прочих субстратах, включая лыжню, так как именно на нее упирает В. Даль. Поэтому малик не просто след, малик – дорога. Ибо, сами понимаете, железобетонных, покрытых асфальтом шоссе тогда не было. И любая дорога тех времен по пригорку шла как бы одна, а в каждой низинке из–за грязи разветвлялась десятка на полтора, и это была уже не дорога, а 15 «следов», ибо сделать «след» по целине можно было лишь единожды. Поэтому малик, скорее всего, надо понимать как разветвление дорог или разветвленные дороги.

Далее идет слово «малтать», то есть разуметь, смыслить. Над распутьем дорог как на картине, по–моему Васнецова, «Витязь на распутье» можно, конечно, подумать. Но витязи на распутье встречаются не каждый день, поэтому для них специально не стали бы выдумывать слово. Поэтому, скорее это слово обозначает какую–нибудь альтернативу, просто альтернативу, как говорится, «пан или пропал». Именно поэтому малик не может быть один, значит, «короля» – два, притом примерно равноценных? Если приходится задумываться. Но таких же не бывает королей в одном царстве–государстве. Притом заметьте, это сегодня так трудно восстанавливать прошлую мысль, но когда все это придумывали и называли, было ведь так все понятно и логично.

У слова «малиться» много значений у В. Даля, но самое ныне понятное – унижаться, делаться низеньким – маленьким не ростом, а – душой. А от слова «малиться» согласно В. Далю образовалось уже слово «моленье», то есть умаление самого себя, а так как физически себя не обрежешь, то В. Даль рядом ставит слово «унижение». Произошло оно, конечно, первоначально от падания на колени и лбом – об пол, то есть физическим «моленьем», которое спустя две недели стало уже нравственным моленьем. Тут очень кстати слово «молва», то есть как электрический ток от электрона к электрону, но началось–то оно, конечно, от группового преклонения.

Кстати, о «двух неделях», а то вы подумали, наверное, что – очень уж быстро. Так у меня для этого есть специальная статья, «Что дает нам слово «чван», кроме чванства?» называется. Почитайте – согласитесь. А я пока пойду дальше.

Слову «молить» В. Даль предпослал кучу значений, я из них выбрал самые для меня главные. Так вот, молить, значит «резать мелкий скот», притом не только резать, но и «жертвовать», а ведь это придумали евреи. Мало того, это же слово «молить» кроме того обозначает «смирять» себя, «просить» и даже «говеть», что само по себе резать скот и говеть (поститься, формально – голодать) – противоестественно в нормальной обстановке. Так что молиться – малиться на коленях плюс молить – резать скотину не для себя, а как говорится «для дяди» – двойное умаленье–униженье.

Но что ни сделаешь ради чвана с водкой. (См. упомянутую статью). И в развитие уже ее добавляю: только русские пьют любой алкогольный напиток, даже шампанское, залпом, опрокидывая целый стакан в горло. Потому что у священника один чван, а паствы – много, так что чваниться не приходится, поп–виночерпий – чванится, выливая самым «униженным» по чвану водки в горло.

Тут самое время сделать замечания, каковых я еще не делал при написании многих статей по языкознанию. Торговое племя, внедряясь в новые для себя племена, обучало их своему языку, иначе же торговать с ними невозможно. Но делалось одно–единственное отступление от этого правила. Те немногие местные слова, закрепленные в данном народе искони, такие как гора, река, кушать, пить и так далее, они не пытались даже заменить на свои, ибо это было бы очень глупо при высоком разуме торгового племени. Наоборот, они забывали эти свои прежние слова и переходили на местные. Вы согласны, что умнее не придумаешь? Ибо евреев 5 процентов, а местных – 95. Торговцы только не меняли числительные от 1 до 10 и притягательные местоимения, особенно «мое» и «твое», твердо заставляли все племена выучить именно их, еврейские слова. И это мне здорово помогло размолотить в пух и прах в соответствующих работах, как индоевропейскую семью языков, так и афразийское их «дерево».

128
{"b":"92674","o":1}