Литмир - Электронная Библиотека

Л е в и н. Всякому, кто любит, свойственно надеяться на чудо. Но чуда не произошло. Ты просто устала. Это пройдет.

Л е б е д е в а. Вероятно, ты прав. Иногда я становлюсь страшной эгоисткой. Простил?

Л е в и н. На правах дружбы я разрешаю тебе эгоизм. Все влюбленные эгоисты.

Л е б е д е в а. Опять? Зачем ты хочешь убедить меня в том, чего нет? (Пауза.) Жаль, ты не видел, как я его отделала на прощанье. Он будет обегать меня за версту.

Л е в и н. А если он все-таки появится?

Л е б е д е в а. Выгоню.

Стук в дверь.

Т а и с и я (вошла). Майор пришел.

Л е б е д е в а. Вот уж некстати. (Левину.) Я тебе говорила Одноруков.

Т а и с и я. Одноруков-то еще из городу не ворочался. Незнакомый какой-то.

Л е б е д е в а (вздрогнула). Незнакомый?

Т а и с и я. А может, и видела где...

Л е б е д е в а. Майор?

Т а и с и я. А может, и не майор. Морской.

Л е б е д е в а. Левин, милый... Это он. (Таисии.) Меня нет.

Т а и с и я. Вот еще! Говорила бы раньше.

Л е б е д е в а. Все равно. Не пускай.

Т а и с и я. Еще чего? Не пускай! Такой мужчина! Да он меня пальцем...

Л е б е д е в а. Иди, иди. Не разговаривай.

Таисия, качая головой, ушла.

Л е в и н (встал, надел тужурку). Я думаю, мне лучше уйти.

Л е б е д е в а. Если ты мне хоть немножко друг, ты никуда не уйдешь. И поможешь от него избавиться.

Л е в и н (садится). Каким образом?

Л е б е д е в а. Неужели я должна учить подполковника, как защитить женщину?

Л е в и н. Хорошо, хорошо. Успокойся.

Из-за стены отчетливо слышно: "Отстань, говорю,

старая. Отцепись". Затем дверь распахнулась.

Б а к л а н о в (в дверях). Ага, вы здесь? Мне нужно с вами говорить.

Л е в и н (вяло). Товарищ капитан третьего ранга, я хотел бы обратить ваше внимание на то, что вы находитесь в присутствии подполковника.

Б а к л а н о в (удивлен). Разрешите обратиться к капитану Лебедевой, товарищ подполковник?

Л е в и н. Нет. Не разрешу. (Пауза.) Уходя, прикройте, пожалуйста, как следует дверь. Очень сквозит.

Бакланов вспыхнул, но вовремя сдержался. В бешенстве

выскочил из кабинета, хлопнув дверью.

Л е б е д е в а. Левин, ты прелесть.

Л е в и н. Ты заставляешь меня делать глупости.

Л е б е д е в а. Как ты думаешь - ушел он?

Л е в и н. Сомнительно.

За стеной грохот, звон разбитого стекла и испуганный

вскрик Таисии.

Л е б е д е в а. Господи!

Л е в и н. Он еще здесь. Это несомненно.

Т а и с и я (вошла). Ну вот... Говорила я.

Л е б е д е в а. Что случилось, нянька?

Т а и с и я. Майор поранился. Перевязывай теперь.

Л е б е д е в а. Ничего не понимаю.

Т а и с и я. Выскочил, сел на стол и сидит. Я говорю - уходи, здесь прием на покой, а ожидальни нет. Вдруг он кулачищем по столу как треснет стекло зеркальное вдрызг. И руку себе раскровянил.

Л е б е д е в а (вскочила). Идиот! Еще подхватит инфекцию. (Выбежала.)

Таисия заковыляла за ней. Левин, улыбаясь,

неторопливо встал, вынул портсигар и вышел курить на

террасу. На секунду комната пуста. Затем Лебедева

возвращается, таща за собой Бакланова. Его левая рука

окровавлена, но это его, по-видимому, не слишком

расстраивает.

Б а к л а н о в. Осторожно, часы раздавите.

Л е б е д е в а (отпустила его руку). Ну-с? Что это за дикие фокусы? Отвечайте. (В отчаянии.) Он еще смеется!

Б а к л а н о в. Так, может быть, все-таки поговорим?

Л е б е д е в а. Не желаю я с вами разговаривать.

Б а к л а н о в. Как хотите. Я один говорить буду.

Л е б е д е в а. А я не стану слушать. (Спустила шторы, включила верхний свет, схватила чайник и подошла к тазу.) Идите сюда. Снимите часы. Засучите рукав. Держите руку над тазом.

Б а к л а н о в. Ой! Горячо.

Л е б е д е в а. Терпите. Нельзя быть таким нетерпеливым. (Рассматривает руку.) Кажется, благополучно, осколков нет. Нечего улыбаться. Ведете себя отвратительно. За такие глупости в военное время по головке не гладят. В сорок первом году у нас в морской пехоте на моих глазах расстреляли перед строем одного такого умника. Уверяю вас, никто о нем не пожалел.

Б а к л а н о в. Еще скажите: "Ваша кровь принадлежит народу".

Л е б е д е в а. И скажу. Кстати, совсем не глупая мысль.

Б а к л а н о в. Всякая умная мысль хороша на своем месте. Я, Варвара Михайловна, за свою родину отдал крови без малого ведра полтора. И если довелось пролить десять грамм по собственной дурости, то, разрешите, уж как-нибудь без нравоучений.

Л е б е д е в а. Вы зачем сюда явились? Грубить? (Вынула из горки баночки с йодом и коллодием.) Держите руку. Вот так, а то мне не видно. (Щедро мазнула йодом.) Что? Разве больно?

Б а к л а н о в (сморщился). Еще бы не больно.

Л е б е д е в а. Вот и хорошо, что больно. Очень рада (Мазнула еще.) Женщины гораздо лучше переносят боль. Подождите, я еще коллодием залью.

Б а к л а н о в. Щипать будет?

Л е б е д е в а. Обязательно.

Б а к л а н о в. За что вы на меня так сердитесь?

Л е б е д е в а. Вы меня об этом уже спрашивали. Я совсем не сержусь на вас.

Б а к л а н о в. Нет, сердитесь. Только не пойму, за что.

Л е б е д е в а (мазнула коллодием). Щиплет?

Б а к л а н о в (не очень искренне). Н-нет.

Л е б е д е в а. Удивительно. Должно щипать.

Б а к л а н о в. Сначала-то я подумал... Ну да ладно. Не стоит.

Л е б е д е в а. Нет уж, говорите, если начали.

Б а к л а н о в. Откровенно сказать, подумал, что вы от меня вчера другого ждали, а я, как теленок, уши развесил. Ну, а женщине это обидно бывает.

Л е б е д е в а. Какая гадость. Уж не сознавались бы.

Б а к л а н о в. А вот теперь только посмотрел на вас и сам чувствую, что нехорошо. А что - врать лучше?

Л е б е д е в а. А вы никогда не лжете?

Б а к л а н о в. Редко.

Л е б е д е в а. Можете вы мне совершенно честно ответить? Помните, я собралась уходить, а вы сказали, что нажмете кнопку... Вы бы нажали?

Бакланов кивнул головой.

Послушайте, вы чудовищно рисковали.

Б а к л а н о в. А я так считал, что риск самый ничтожный.

Л е б е д е в а. Значит, все это неправда про боевую тревогу?

Б а к л а н о в. Почему неправда? Все точно.

Л е б е д е в а. До сих пор не понимаю, на что вы рассчитывали?

Б а к л а н о в. Расчет самый простой. Приходит ко мне женщина, не с ветру откуда-нибудь, а капитан Балтийского флота, советский офицер, значит, соображает, что к чему. Сама она такого хамства нипочем не сделает, стало быть, и меня удержит.

Л е б е д е в а (смеется). Выходит, я должна благодарить вас за доверие? Впрочем, мы квиты.

Б а к л а н о в. Почему?

Л е б е д е в а. Я вам тогда же отплатила доверием за доверие. Когда я предложила вам выбор - вы помните?

Б а к л а н о в. Еще бы.

Л е б е д е в а. Я тоже верила в то, что вы меня не подведете.

Б а к л а н о в. Правда?

Л е б е д е в а. По крайней мере мне так казалось.

Б а к л а н о в. Спасибо.

Л е б е д е в а. Не благодарите. С меня хватит экспериментов. Еще раз я бы не рискнула. Не трогайте ранку грязными пальцами. Сейчас я вам забинтую.

Б а к л а н о в. Почему вы так ко мне переменились?

Л е б е д е в а. Я? Нет. Вы, Сергей Романович, недавно хорошую фразу сказали. Не знаю, помните ли вы, а мне она запала. "Люблю, чтоб все было первый сорт". Вот и у меня такой же характер. В жизни не хотела ничего ни чужого, ни лишнего. А хорошего - хочу. Красоты - хочу. И любви хочу настоящей. И мне не хочется прожить свою жизнь кое-как. Мне кажется, что я могла бы очень сильно любить и быть для любимого еще долго интересной и всегда новой, такой, какой я умею быть для своих друзей, только еще в тысячу раз ближе. И мне горько думать, что человек, которого я полюблю, может пройти мимо всего, чем жаждет одарить его мое сердце, и увидит во мне только не первой свежести бабу. Вместо того чтоб расцвесть, я завяну, буду скучна, и он будет прав, если бросит меня через неделю. Сейчас у меня есть работа, которую я обожаю, хотя она выматывает у меня все силы, есть несколько друзей, я спокойна и почти счастлива. И когда в мою жизнь вторгается что-то третьесортное, ненастоящее - я защищаюсь. Я не мирюсь на малом, Сергей Романович, и никогда не помирюсь. Я хирург не только по ремеслу, но и по убеждению. Если вижу, что гнило, - режу.

14
{"b":"9251","o":1}