Литмир - Электронная Библиотека

Кристин Каст, Ф. К. Каст

Призывая Луну

Оригинальное название: Draw Down the Moon

Автор: P.C. Cast, Kristin Cast / Кристина Каст, Ф.К.Каст

Серии: Moonstruck #1 / Пораженные Луной #1

Перевод: nasya29

Редактор: nasya29

Глава 1. Рен

Меня постоянно охватывает чувство, что в любую секунду вспыхнут красные и синие мигалки, и местный шериф промчится по улице, чтобы меня задержать. Снова.

— Рен! Поторопись! — Ли почти кричит на меня из тени.

Свободной рукой, не пережимая целую бутылку моющего средства Севент Генерейшен, я делаю успокаивающий жест. — Всё хорошо. Это экологично. Это не повредит экосистему вообще. Плюс, в конце концов, нас не посадят за это в тюрьму.

— Ну, тебя не посадят, но…—

Я сбрасываю прядь белокурых волос с лица и оглядываюсь через плечо, когда Ли делает жест, охватывающий его стройное, мышечное тело, его темно коричневую кожу и аккуратно заплетённые косички. Как он стал таким взрослым? Он уехал всего лишь два года назад? Он был ниже, когда уезжал — невысокого роста, короткие волосы, недостаток мышц — всего лишь ребёнок. Мой партнёр по розыгрышам. Мой приятель. Я имею в виду, я видела его с тех пор, как он уехал. Мы созванивались по видеосвязи миллион раз и практически штурмовали друг друга в Инстаграме и ТикТоке. Рационально я знаю, что он старше. И я тоже старше! Но увидеть его наяву — это что-то другое. Что-то особенное. Что-то новое… Я чувствую, как румяна бурлят на моих щеках, и знаю, что мой румянец сверкает на моей фарфоровой коже так же ярко, как кончики моих волос окрашенные цветом фуксии.

— Я тороплюсь. — Я быстро откручиваю крышку, и остаток моющего средства хлынул в фонтан. Балансируя с расправленными руками, я перебираюсь по краю чаши с трехъярусным каменным фонтаном, расположенным в сердце уютного дворика в центре центральной части города Ферн-Вэлли. Когда я подхожу к Ли, мои кеды скользят по влажным камням, и я начинаю падать.

Сильные руки Ли ловят меня, прежде чем я разобьюсь об асфальт. Я поднимаю глаза и улыбаюсь ему, восстанавливая равновесие и прочно становясь на ноги. Да, он старше, крупнее, сильнее. Но он всё ещё мой партнёр по розыгрышам. Мой лучший друг, который всегда со мной.

— Ты чуть не упала в… — Слова Ли замирают, и я вижу, как его глаза расширяются от чего-то позади меня.

Я поворачиваюсь и делаю маленький торжественный танец. — Да! Это даже лучше, чем я думала, что будет, и я знала, что это будет эпичным.

Голова Ли покачивается взад-вперёд. — На всякий случай, когда я согласился прогуляться сегодня ночью, я не знал, что ты в это затеяла.

— Ты вообще не согласился; я тебя уговорила.

— Ты, наверное, имеешь в виду вынудила, — говорит Ли.

Я улыбаюсь, но не ему. Меня слишком увлекает великолепное зрелище пузырьков, поднимающихся из чаши фонтана все выше, выше и выше. Пузырьки поднимаются в ночное небо, как морская пена на наших бурных берегах Орегона. — Признайся. Это великолепно.

— Это вандализм.

Конечно, он сказал слово на букву «в», но я слышу привычную улыбку в его голосе.

— Это идеальный день рождения, — произношу я. Но то, что я не говорю вслух, что на самом деле делает мой день рождения идеальным, это то, что он дома. Так здорово видеть Ли, что даже знание того, что он снова уедет завтра вечером, не может испортить моего счастья. (Я не позволю этому испортить моё счастье.)

— Технически ещё не твой день рождения — он достаёт телефон из кармана и бросает взгляд на него— ещё пятнадцать минут. И я не собирался делать из тебя преступника в подарок.

— Это максимум правонарушение, — исправляю его, беря его за руку. — И я не имела в виду, что это твой подарок для меня. Это мой подарок селфи. Ты же знаешь, в прошлом году моё селфи было в подарок.

— Воробей. Вытатуированный на твоей пояснице. Как я мог забыть? «Я был на телефоне с тобой все это время», — Ли говорит тише меня, когда ведёт нас в укрывающие тени полной луны под соснами, окружающими дворик. — Я также помню, как ты соврала о своем возрасте перед подозрительным мастером татуировок. И твои дяди, наверное, тоже помнят.

Я не хочу думать об истерическом припадке дяди Джоэля прошлым летом, когда он заметил крылышко воробья, торчащее из-под пояса моих шорт, поэтому я быстро поворачиваюсь к Ли, меняя тему. — Но говоря о дне рождения… — я моргаю, глядя на него и подношу к нему руки в ожидании.

— Не можешь подождать ещё пятнадцать минут, пока будет твой день рождения?

— Уверена, что уже прошло хотя бы тринадцать с половиной минут, но нет. Нет, не могу. — Я улыбаюсь. Я знаю, что это сработает на Ли. Он не может устоять. Точно так же, как я не могу изменить то, что он мой человек и всегда был им с тех пор, как я переехала в Ферн-Вэлли пять лет назад, только что став сиротой, разбитой и потерянной, и не желая кого-либо заботиться. Ли был со мной с первого дня восьмого класса, и это никогда не менялось — даже когда его мама получила такое большое повышение, что их семье пришлось переехать на другой конец страны в Бруклин. Ли и я оставались близкими, несмотря на расстояние, между нами.

— Хорошо, повернись.

Я нахмуриваюсь. — Как я получу свой подарок, если мне нужно отвернуться?

Он берёт мои плечи своими крупными руками и вращает моё тело так, чтобы я смотрела на фонтан. На мгновение я забываю, что это день рождения, потому что пузыри вылились из чаши и катятся по ухоженной траве, как будто кто-то (возможно, я сама) случайно положил стиральный порошок вместо моющего средства для посуды. Кто мог подумать, что это может вызвать такой огромный беспорядок?

Затем я чувствую, как что-то опускается на мою шею. Я опускаю взгляд. Молодой месяц, усыпанный скрывающими ветвями сосен, освещает серебряную цепочку. Я поднимаю её и вижу прекрасную полную луну из синего камня, который я узнаю сразу. Аквамарин — точно такого же цвета, как мои глаза — сверкает магией, которую я никогда не почувствую.

Я поворачиваюсь и смотрю на Ли, глотая несколько раз и моргая, пытаясь не рассыпаться в слезах. — Мне нравится, — наконец удаётся прошептать.

Его улыбка выглядит грустной. — Мама и папа вложили немного лунной магии в него. Она не продержится, потому что ты… — Его слова затихают.

— Потому что я Мундан — обычная, — заканчиваю я за него. — Ли, в тысячный раз. Всё в порядке. Мне не важно, что у меня нет магии, и этот ожерелье красиво и без помощи луны… — Я приостанавливаюсь, подмигиваю ему своей самой хитрой улыбкой и добавляю: — Моя выдающаяся личность вполне достаточно магическая сама по себе.

Ли Мунстрак. Как и остальные его семья, он наполнен магией полной луны, под которой он родился. Мои мама и папа были Мунстраками тоже. Но не я. Я не родилась под нужным знаком луны, и луна определённо не была полной. Так что я просто… я. Но все в порядке. Я пришла к согласию с тем, что я Мундан, когда была ещё ребёнком. Желать чего-то, чего я никогда не смогу иметь, это глупая трата времени, плюс я себе нравлюсь такая, какая я есть.

Ли выдыхает длинным вздохом и, как всегда, смотрит на меня так, будто не понимает, почему для меня нормально не иметь магии. — Ну, я рад, что тебе понравилось. Я хотел, чтобы у тебя было что-то, что ты могла носить, чтобы ты не забыла обо мне этим летом.

Я прижимаю руки к ушам, как будто мы снова дети, и он пытается рассказать мне одну из его страшных историй. — Нет, нет, нет, это мой день рождения. Я не слушаю. Сегодня вечером не говорим о грустном.

— Рен, суббота. Почти воскресенье. Я уезжаю в воскресенье вечером на Остров Луны. Мне бы хотелось, чтобы у нас было больше времени, чтобы пообщаться, но у нас его нет. Я уеду. Завтра. И ты знаешь, что они забирают наши телефоны и компьютеры. Я не смогу поговорить с тобой месяцами, а потом—

1
{"b":"922112","o":1}