Литмир - Электронная Библиотека

Брейв опустился на ковер и отвел руки, которыми она закрывала лицо.

– Рейчел, сколько тебе было лет, когда умер твой отец? Тринадцать?

– Четырнадцать.

– Могла ли ты в то время содержать себя и свою мать? Она в смятении уставилась на него:

– Что ты имеешь в виду?

– Могла ли ты работать в швейной мастерской или же стать камеристкой?

Рейчел покачала головой:

– Я ничего не умела делать.

– Ты воспитывалась, как подобает юной леди. Предполагалось, что тебе следует научиться лишь управлять хозяйством. Будь ты старше или получи другое воспитание, возможно, нашла бы себе занятие, которое позволило бы твоей матери не выходить замуж за Уэстхейвера. Но ты не могла этого сделать. А если бы даже смогла, твоя мать не пожелала бы, чтобы ты это делала. Она предпочла выйти замуж, чтобы дать тебе возможность продолжать жить так, как ты привыкла. Она сделала это ради тебя, а не из-за тебя.

– Это одно и то же, – упрямо повторила Рейчел. – Если бы не я, ей не пришлось бы выйти замуж за этого негодяя!

– Это был ее выбор, – крикнул Брейв. – Это не твоя вина. Ты не можешь контролировать поступки своей матери или сэра Генри.

«Зато ты мог контролировать поступки Миранды».

Он чуть было не упал на спину, но удержался, продолжая придерживать пальцами ее голову.

– Ты была ее ребенком, и тебя нельзя винить в том, что делала твоя мать или кто-либо другой. Разве ты не пыталась все эти годы заставить ее уйти от него? Разве не планировала начать бракоразводный процесс, хотя всего несколько дней назад мать сказала тебе, что не хочет пока разводиться?

Рейчел кивнула.

– Почему в таком случае ты так упорно обвиняешь себя в том, что твоя мать по наивности поверила человеку, который только и делал, что причинял ей боль?

Рейчел смотрела на него так, словно увидела впервые. Брейв не винил ее. И себя тоже не чувствовал виноватым. Он поднял Рейчел с кресла и усадил к себе на колени. Она прижалась к нему. По его щеке скатилась слезинка.

Долго еще будет продолжаться осмотр?

Рейчел не отрываясь смотрела на дверь комнаты, где лежала мать.

К тому времени, как их пригласили войти, Рейчел уже успела взять себя в, руки.

Наконец дверь открылась, и из комнаты выскочили две служанки. Рейчел медленно поднялась.

В коридор вышел Фелпс. Заметив Рейчел, он улыбнулся.

– Как она? – спросил Брейв.

– Могло быть и хуже, – уклончиво ответил доктор. – Внутренние органы, судя по всему, не повреждены. Надеюсь, через некоторое время она полностью поправится.

Держа за руку Брейва, Рейчел с облегчением улыбнулась. Он ободряюще пожал ее пальцы.

– Однако, – продолжил Фелпс, – ей придется несколько недель пролежать в постели. Ушибы ребер и вывихнутое плечо будут еще некоторое время причинять боль при любом движении. Через несколько дней синяки и ссадины начнут постепенно проходить, отеки тоже спадут.

– Можно мне увидеть ее? – спросила Рейчел. Фелпс отступил на шаг от двери.

– Разумеется, можно. Она о вас спрашивала. Сознание у нее сейчас несколько затуманено. Чтобы облегчить боль, я дал ей лауданум.

Поблагодарив доктора, Рейчел, прежде чем войти в комнату, крепко обняла мужа. Он замер, но не попытался высвободиться из ее рук, словно не замечая, что за ними наблюдают доктор и служанки.

– Спасибо, – шепнула она и быстро вошла в комнату.

– Это ты, Рейчел? – едва слышно спросила мать. Рейчел закрыла дверь.

– Да, мама, это я.

– Я не вижу тебя, у меня опухли глаза. Подойди и сядь рядом.

Рейчел села на краешек кровати.

– Тебе очень больно, мама?

– Доктор Фелпс дал мне обезболивающее. – Мать пожала ее пальцы. – Не тревожься когда я рожала тебя, было гораздо больнее, – попыталась она пошутить, и ее губы дрогнули в некоем подобии улыбки. – Все не так уж плохо. Лекарство, конечно же, поможет. Боль в конце концов пройдет.

Физическая боль – да. Но затянутся ли душевные раны?

– Расскажи, что произошло, – попросила Рейчел чужим голосом.

– Зачем?

– Я запишу, чтобы приложить к прошению о разводе. – Мать облизнула пересохшие губы.

– Думаешь, твой муж сможет защитить меня от Генри? – Это Рейчел не знала, но в одном была твердо уверена: этот негодяй больше близко не подойдет к ее матери.

– Ты будешь в безопасности, – уверенно произнесла Рейчел.

– Извини, дорогая.

– За что?

– За то, что не послушалась тебя. Мне так хотелось верить…

– Понимаю, – сказала Рейчел.

Она погладила мать по голове и, почувствовав запекшуюся кровь, убрала руку.

– Расскажи, что произошло, мама, – снова попросила. Рейчел.

– Все шло хорошо до сегодняшнего утра, когда я получила твое приглашение на чашку чая. Я сказала об этом Генри, но он запретил мне выходить из дома. Я запротестовала, он ударил меня, а потом… – Она умолкла. – Я попыталась его ударить, тогда он принялся меня избивать. Я потеряла сознание.

– Что было дальше?

– Придя в себя, я направилась сюда. Где-то в поле упала и не могла подняться. Долго ползла. Потом меня увидел один из арендаторов Брейвена и привез сюда.

У Рейчел ком подступил к горлу. Как могла она считать свою мать малодушной? Мэрион решилась противостоять этому изуверу, а потом, избитая, ползла по земле.

– Ты все сделала правильно, мама.

Прошло несколько секунд, прежде чем мать снова заговорила.

– Лекарство начинает действовать. Ты не возражаешь, если я немного вздремну?

– Конечно, мама. – Рейчел легонько поцеловала мать в лоб. – Я загляну к тебе позднее.

– Хорошо. Не позволяй сэру Генри увезти меня домой.

– Ни за что! – Рейчел стиснула зубы.

Мать заснула. Рейчел поднялась, обдумывая последние слова матери. Можно было не сомневаться в том, что сэр Генри появится здесь, чтобы забрать Мэрион, как и в том, что Брейв с ним разберется. Но что будет, если сэр Генри приведет с собой блюстителей закона?

И Рейчел решилась.

Выйдя в коридор, она не увидела там ни души и поспешила вниз по лестнице.

Внизу стоял Рейнолдс.

– Позвольте мне справиться о здоровье вашей матушки, леди Брейвен?

– Она сейчас отдыхает, Рейнолдс. Спасибо за заботу. – Дворецкий с облегчением взглянул на нее.

– Где мой муж?

– У себя в кабинете, с доктором Фелпсом и вдовствующей графиней, миледи. Он просил, чтобы вы тоже к ним присоединились.

Поблагодарив его, Рейчел направилась к кабинету, но не вошла туда, а свернула в библиотеку. Выдвинув нижний ящик письменного стола, Рейчел достала шкатулку полированного красного дерева.

Пистолетами не пользовались несколько лет, однако она видела, как Рейнолдс на днях чистил их. Пули и порох тоже нашлись в шкатулке. Зарядив один из пистолетов, Рейчел положила второй в шкатулку и снова убрала ее в ящик.

Спрятав оружие в юбках, она выглянула из двери. В коридоре не было ни души.

Оставалось лишь дойти до конюшни, отправиться верхом в Талливуд и убить отчима.

– Привет, Поттс. Сэр Генри здесь? – спросила Рейчел равнодушным тоном и, проскользнув мимо дворецкого, вошла в холл.

– Не знаю, – ответил Поттс.

– Не знаешь? – Нахмурившись, Рейчел круто повернулась и взглянула в лицо дворецкого, который всегда был скорее другом, чем слугой. – Он куда-нибудь вышел? Или находится в доме?

– Не имею понятия, где он, леди Брейвен, – ответил Поттс, надевая пальто. – И не желаю больше видеть этого мерзавца.

Рейчел поразили его слова. Поттс, при всей своей преданности ей и ее матери, никогда не отзывался неуважительно о сэре Генри. Тут она заметила на полу дорожные сумки.

– Поттс, чьи это сумки?

Дворецкий нахлобучил на голову поношенную шляпу.

– Мои, миледи. Я ухожу. – Рейчел ушам своим не поверила.

– Уходишь? – Поттс кивнул.

– После того, что он сделал с дорогой леди Мэрион, я больше ни минуты не останусь здесь. Буду жить у дочери, пока не найду другую работу. – Он поднял сумки. – Если позволите, я хотел бы через денек-другой навестить вашу матушку.

36
{"b":"92040","o":1}