– Ты когда-нибудь видел более красивую женщину? – спросил Брейв, выходя из тени.
– Очень хорошенькая девушка, – произнес Габриэль.
– Считаешь, что я преувеличиваю? – нахмурившись, спросил Брейв.
Габриэль покачал головой:
– Не сомневаюсь, ты видишь ее именно такой, самой красивой на свете.
Пожав плечами, Брейв шагнул ей навстречу.
– У каждого свой идеал красоты, – сказал он.
– Кто бы сомневался, – сказал в ответ Габриэль, следуя за другом. На его лбу залегла морщина: что-то его явно беспокоило.
– Добрый вечер, сэр Генри, леди Мэрион.
Рейчел замерла, когда из тени вышел Брейв, чтобы приветствовать их. Она так старалась не наступить на подол собственного платья, что не заметила его.
Разве существовал на свете мужчина красивее, чем он? Высокий, длинноногий, широкоплечий, с узкими бедрами, он выглядел идеальным натурщиком для скульптора, ваявшего греческих богов. Только черный фрак, такой же, как у большинства людей его положения, выдавал в нем простого смертного. Но и здесь Рейчел была уверена, что ни на одном из присутствующих мужчин фрак не сидел так безупречно, как на нем.
В его шоколадно-карих глазах не было обычной сдержанности: они горели так, что Рейчел затрепетала в предвкушении.
– Добрый вечер, Рейчел. – Бархатные, баритональные нотки его голоса тоже вводили в искушение, как и его взгляд.
Рейчел умудрилась улыбнуться.
– Добрый вечер, милорд.
– Вы позволите? – Он предложил ей руку.
Их разделяло множество слоев ткани, однако Рейчел могла поклясться, что чувствовала жар и твердые мускулы его предплечья под своей ладонью. Интересно, что бы она почувствовала, будь они без одежды?
Рейчел вспыхнула и взглянула на жениха, надеясь, что он не догадался, какое греховное направление приняли ее мысли.
А Брейв? Боже милосердный, он буквально пожирал ее глазами! Рейчел бросило в дрожь, соски напряглись, она ощутила пульсацию где-то между ног, однако столь бурная реакция ее нисколько не смутила. Что греха таить! Она хотела Брейва и, как ни старалась, не могла не думать о предстоящей ночи. Она хотела его, и обманывать себя на этот счет не было никакого смысла.
Едва они появились в зале, как грянул гром аплодисментов, и раздались приветственные возгласы. Рейчел увидела знакомые улыбающиеся лица.
Брейв не поскупился на расходы. Бальный зал буквально утопал в цветах. Стены и потолок были задрапированы шелком, лакеи в ливреях обносили гостей шампанским.
Рейчел утратила дар речи. Никогда в жизни она не видела такого великолепия.
Заиграл оркестр.
– Могу ли я удостоиться чести станцевать с вами? – Брейв окинул ее затуманившимся взглядом, и она утонула в бездонной глубине его глаз.
Что, если он почувствует сквозь перчатку, как взмокла ее ладонь? А интуиция подскажет ему, что в этом виноват огонь, вспыхнувший где-то внизу ее живота?
Было в этом мужчине нечто такое, что заставило Рейчел забыть обо всем, чему ее учили. В это мгновение она готова была забыть даже о матери, лишь бы почувствовать его пальцы на своем обнаженном теле.
Он увлек ее в центр зала. Все взгляды были прикованы к ним. Заметил ли кто-нибудь, что она вздрогнула, когда Брейв провел рукой по ее спине?
– Рейчел, – прошептал Брейв, прижав ее к себе так, что она ощутила жар его бедер сквозь прохладный шелк платья. – Ты самая красивая из всех присутствующих здесь женщин. Я говорю это не потому, что ты моя невеста, так что не обвиняй меня в лести.
Он улыбнулся, поддразнивая ее. Улыбка его была заразительна, и Рейчел улыбнулась в ответ.
– Спасибо, Брейв. Позволь мне, в свою очередь, сказать, что ты самый красивый и элегантный джентльмен в этом зале.
Брейв вскинул бровь.
– Разумеется, не считая сэра Генри. – Рейчел рассмеялась:
– С сэром Генри никто не может сравниться. – Улыбка исчезла с ее лица. – Я слышала, это тебя следует благодарить за деньги на приобретение его очередного шикарного костюма?
Брейв не стал отрицать. Рейчел было приятно, что Брейв заплатил сэру Генри огромные деньги, лишь бы тот согласился на их брак. К тому же он помог ей освободить мать. А сам получил взамен ничем не примечательную жену.
– Сэр Генри заявил, что не отдаст тебя, не получив выкупа.
«Сукин сын».
– Сколько ты ему дал? – Брейв отвел взгляд.
– Это тебя не касается. – Рейчел возмутилась:
– Еще как касается!
– А если я не скажу, ты топнешь ножкой и надуешь губки? – явно забавляясь, спросил Брейв.
– Вполне возможно.
– В таком случае обсудим этот вопрос, только не здесь. И не сегодня. Потому что мне придется надеть для этого пару грубых сапог.
– Как я смогу отблагодарить тебя за доброту? – спросила Рейчел, зная, что это невозможно.
– С меня достаточно и того, что я помог тебе освободиться из-под власти сэра Генри, – ответил он. – Не говоря уже о том, что я тоже извлек из этого кое-какую выгоду.
Брейв взглянул на нее, и она увидела в его глазах нежность, которой прежде не замечала.
– Должен признаться, Рейчел, что, делая предложение, я думал только о тебе. Я не мог оставаться в стороне, зная, что сэр Генри собирается выдать тебя замуж за такого негодяя, как Чарлтон.
Брейв почти не знал ее, но они были крепко связаны друг с другом. Движимая какой-то неведомой силой, Рейчел в отчаянии пошла к нему, и он не отказал. Сделал все, что в его силах.
– Я знаю, ты очень гордая, – продолжал он. – И у меня нет слов, чтобы выразить, как много для меня значит, что ты приняла мою помощь.
Рейчел молча смотрела на него. Он позволил ей заглянуть в свой внутренний мир, почувствовать терзавшую его боль. Когда-то жизнь жестоко обошлась с Брейвом. Ни одна женщина не смогла бы устоять и не прикоснуться к сердцу мужчины, когда оно обнажено перед ней.
Если она не проявит осторожности, то может отдать ему свое сердце. Быть может, это будет достойной платой за все, что он для нее сделал?
Но вернет ли она когда-нибудь свое сердце обратно?
Куда, черт возьми, она подевалась?
Раздраженный и немного встревоженный, Брейв пересек зал в направлении балконной двери. Заглянув во все мыслимые места в поисках своей невесты, он ее не нашел. Когда он видел ее последний раз, она танцевала с Габриэлем, но это было не менее получаса назад. Может, она забыла, что обещала ему следующий вальс?
Выйдя на балкон, он с удивлением подумал, почему сразу не пошел сюда. Дул прохладный ветерок, воздух был чистым и прозрачным.
Облокотившись о мраморную балюстраду, Брейв закрыл глаза, чувствуя, как ветерок осушает испарину, выступившую у него на лбу. После напряжения, которое Брейв испытал, ему просто необходима была передышка.
Жаль, что рядом не было Рейчел. Холодный воздух не позволил бы разгореться пламени, которое охватило его, когда он заглянул в ее фиалково-синие глаза. Он мог бы поклясться, что она смотрела на него с таким же вожделением, как и он на нее. Ему даже показалось, что ее соски затвердели под тонким шелком платья.
Почувствовав напряжение в паху, Брейв сделал глубокий вдох. Лучше не думать об этом. Не вспоминать, какое искушение он испытал, когда его руки в танце скользнули к ее ягодицам и он прижался к ее соблазнительному телу.
– Разве мы не собирались танцевать следующий танец? – В голосе Рейчел он уловил нотки возмущения. Как у разгневанной любовницы. И у Брейва почему-то потеплело на душе. Он и сам не знал почему. Да и не хотел знать.
– Собирались, – ответил он, – но я не мог тебя найти.
– Конечно, не мог, потому что я была внутри, а ты гулял здесь, пренебрегая своими обязанностями хозяина. – Она явно поддразнивала его, о чем говорила ее лукавая улыбка. В лунном свете Рейчел походила на королеву из волшебной сказки, и ее неземная красота вызывала у него благоговейный трепет.
– Сюда доносится музыка, – сказала она. – Может, потанцуем на свежем воздухе?
– А может, лучше вернуться в зал? – сказал он, полагая, что не стоит танцевать с ней в темноте. Можно потерять над собой контроль. – Тебе, должно быть, холодно.