Литмир - Электронная Библиотека
A
A

***

Давно не был Гелор в своем замке и сейчас спешил добраться до него. Два с небольшим года назад он переехал в свой родовой замок из королевского дворца. Все это время он наводил порядок на своих землях, где на дорогах действовали банды разбойников, грабителей и ему удалось избавится от этих опасностей на дорогах, поставил в крупных селениях посты, по дорогам теперь ходили вооруженные патрули, благодаря чему появились первые караваны купцов, налаживались торговые связи. Полгода назад герцог отправился в новый военный поход и вот сейчас возвращался домой.

Постепенно воины с разрешения герцога оставляли ряды, отправляясь в свои дома повидаться с семьями. Когда до родового замка герцога оставались сутки пути, рядом с ним осталось двадцать человек личной гвардии, верных воинов, постоянно несущих службу в гарнизоне его замка, на пути попался небольшой городок, герцог отдал распоряжение остановиться на отдых. Сгущались сумерки, а в лесах между городком и замком встречались хищные звери.

Жители городка с удовольствием и благодарностью брали к себе на постой воинов. Сам Гелор остановился в доме местного старосты Огранта Верного, выбранного семь лет назад единогласно жителями за его разумность, честность, верность. При нем городок расцвел, появились торговые ряды, мастеровые лавки, голод ушел в прошлое, жители могли в любой момент получить помощь от семьи старосты, тем более, что его дочь, всеми любимая Амира владела лекарским даром.

Огрант, высокий видный мужчина с открытым красивым лицом, статной фигурой, вышел встречать герцога во двор дома, распорядился приготовить купальню, еду, комнаты для герцога и его людей, место и корм лошадям.

Когда герцог с двумя своими верными людьми заехал во двор, увидел рядом с Огрантом двух женщин, которые во все глаза разглядывали Гелора.

- Мой лорд, - низко поклонился Огрант. - Мы приветствует Вас и благодарим за победу над врагами. Разрешите предложить Вам скромный ужин и отдых.

Получив тычок в спину от одной из женщин, Огрант поморщился и продолжил.

- Разрешите представить Вам вдову моего брата Дастину и ее дочь Диору, которых я взял в свой дом под опеку.

Герцог смерил взглядом женщин, кивнул головой и соскочил с коня. Его верный воин подхватил коня под уздцы, повел в конюшню, а герцог проследовал за старостой в дом. По сравнению с замком герцога дом был небольшим, но двухэтажным и очень уютным. Беленые стены, синие наличники на окнах, чистота и порядок приятно радовали глаз Гелора. Огрант шел впереди, показывая дорогу, одновременно раздавая слугам распоряжения. Женщины поспешили за ними и следовали по пятам из комнаты в комнату. Герцог не привык, когда женщины поступают своевольно, не знают свое место и остановился.

- Женщины, займитесь своими делами, - приказал им герцог. - Когда понадобится ваше присутствие, Огрант позовет вас.

Дастина нахмурилась, а Диора пристально посмотрела на герцога и ее вызывающий взгляд очень не понравился Гелору.

После купальни Гелор переоделся в чистую одежду и вышел в большую комнату на первом этаже, где был накрыт стал. Окна были открыты, запуская вечернюю прохладу. Хозяин ждал его у стола вместе с еще пятью знатными горожанами, которых герцог распорядился позвать на ужин для разговора и доклада о состоянии дел. Дастина и Диора сидели за столом с видом настоящих хозяек этого дома, давая распоряжения суетившимся у стола слугам. Герцог перевел взгляд с женщин на старосту. Он не терпел женщин за столом, если они не были женами или дочерьми хозяина.

- Прошу удалить женщин из-за стола. Разговоры пойдут не для женских ушей, - произнес он спокойным тоном, но так, что в комнате замерли все, кроме Диоры, которая продолжала распекать молоденькую служанку, которая по ее мнению, не туда поставила кубок для вина.

Дастина подняла голову и посмотрела на герцога с прищуром, но Гелор снова спросил у Огранта:

- Если Вы решили оставить женщин за этим столом, то я уйду в другой дом, где женщины знают свое место.

- Прощу прощения, мой лорд, - поклонился Огрант. - Сейчас Дастина и Диора покинут комнату.

Он повернулся к вдове брата и дал знак удалиться. То поднялась из-за стола, сделала обиженное лицо, задрала нос вверх и пошла на выход, потянув за собой дочь, которая явно не хотела покидать столовую. После их ухода мужчины заняли места за столом. На улице уже наступил вечер, на городок опускались сумерки, еще немного и станет совсем темно. Герцог заметил, что староста чем-то обеспокоен, отвлекался от разговора и постоянно прислушивался к звукам с улицы. Наконец через открытое окно Гелор услышал звонкий девичий голос, который разговаривал с кем-то, а потом крикнул:

- Папа, я дома! Извини, пришлось задержаться, я зашла к нашему Иверту, он подвернул ногу, делала перевязку.

Староста извинился перед герцогом, поспешил выйти из-за стола и ушел из комнаты. Через несколько минут он вернулся с доброй улыбкой на лице, прижал ладонь к груди:

- Еще раз прощу прощения. Моя дочь Амира с утра убежала с нянюшкой в лес за травами, вот только сейчас вернулась. Она у меня лекарка, помогает нашим горожанам. Теперь я спокоен, можем продолжать ужин.

- Познакомьте нас со своей дочерью, - сказал герцог.

- Вы же…, - староста хотел сказать, что герцог не любит женского присутствия, но замолчал, снова вышел из комнаты и вернулся через пару минут с девушкой.

Гелор смотрел на нее и понимал, что нашел ту, которую искал все эти годы. Она была юна, стройна, прекрасна. Ее темные волосы заплетены в косу, красивые умные глаза с интересом разглядывали герцога. Никакой надменности, никакого заигрывания, только заинтересованность и любопытство были в ее взгляде.

- Здравствуй, Амира, проходи, займи место за нашим столом, - сказал герцог, не в силах отпустить девушку от себя. Ему все больше хотелось взять ее за руку и никогда не отпускать.

- Прощу прощения, мой лорд, но я только что вернулась из леса и еще была у больного. Я не успела обмыться и поменять платье на чистое. Боюсь, что мой вид не достоин того, чтобы занять место за столом со столь знатными людьми. И мне сейчас необходимо разложить травы, иначе потом будет поздно, мои труды будут напрасны.

Она склонила голову в почтительном поклоне, но без какого-либо подобострастия, только жест полный собственного достоинства. Гелор улыбнулся и кивнул ей. Девушка развернулась и вышла из комнаты.

- Сколько лет твоей дочери? - спросил герцог у Огранта.

- Через месяц будет восемнадцать.

- А где ее мать?

- Умерла десять лет назад, когда прошла очередная волна красной болезни. Тогда умерло много людей, в том числе моя жена, мой брат. Его вдову и дочь я взял к себе в дом, Вы познакомились с ними.

- Похвально, Огрант. Я рад, что тебя избрали старостой, ты достойный человек.

- Благодарю, мой лорд, - Огрант склонил голову в поклоне.

***

Мужчины засиделись допоздна, потом знатные горожане поспешили по своим домам, а Огрант сам провел герцога и его людей к выделенным им комнатам. Его воины заняли одну комнату, староста указал на соседнюю дверь:

- Эта комната приготовлена для Вас, мой лорд. Если что-то понадобится, стоит только позвать.

- Благодарю. Спокойной ночи, - улыбнулся герцог и вошел в комнату.

Здесь царил полумрак, горела единственная свеча на столе у окна. Кровать находилась в другой стороне, в темном углу комнаты и Гелор не сразу заметил на ней чужую фигуру. Он взял со стола свечу и подошел к кровати. На ней лицом вниз лежала Диора, выгнув спину, задрав юбку выше колен.

- Ты что здесь делаешь? - спросил герцог.

Девушка открыла глаза и испуганно посмотрела на мужчину.

- Ой, простите, я кажется заснула, пока убирала для Вас комнату. Так много было сегодня работы, что я устала и случайно заснула, - проговорила она томным голосом, не спеша поправлять подол своей прозрачной сорочки, под которой были видны все ее прелести, не прикрытые нижним бельем.

- Покинь комнату, - распорядился герцог, на что девица поджала губы в обиженной гримасе.

2
{"b":"920313","o":1}