Литмир - Электронная Библиотека

На Морроуза даже смотреть было страшно, не то, что задавать ему вопросы, и я умоляюще взглянула на доктора.

Видимо, взгляд мой был красноречивей всех слов.

— В Брюсте паровоз сошёл с рельсов, — коротко мне кивнув, произнёс сухо доктор. — Много пострадавших.

— А… она? — я кивнула на страшную ношу милорда.

— Оторвало руку. Большая кровопотеря. Сказочно повезло. Мать и брат умерли мгновенно.

Я зажмурилась. Не так я представляла себе везение. Была такая красивая, дружная семья — и её больше нет. Да и девочка осталась калекой.

— Что же делать? — с ужасом глядя на них, я не смогла промолчать.

— Она спит. Я держу её сон, ей не больно и даже не страшно, — пристально глядя на меня, отрывисто бросил Морроуз, потом отвернулся, поправил на девочке окровавленную простыню и зашагал в сторону башни.

— Фрэй, Адель здесь зачем? — тихо спросил доктор Ли, доставая из салона мобиля свой кожаный саквояж.

— Резерв, — спокойно ответил дворецкий. — У леди Вальтайн он очень высок, вы сами говорили. Лучше она, чем милорд Крис. Мальчику незачем это видеть.

Я оглянулась, мельком увидев, как доктор скривился, но возражать не стал. Вот что странно: про Люси он вопрос не задавал! Мне стало даже обидно, но вступать в спор с ним сейчас я не посмела.

Доктор легко подхватил саквояж, кивнул быстро дворецкому, и они устремились в сторону башни, вслед за милордом.

— А что делать мне? — громко спросила Люси.

— Идёмте с нами, — доктор Ли на неё оглянулся. — Будете на подхвате. Вы ведь не из тех, кто падает в обморок от вида крови?

— Мои нервы крепче портовых канатов, — заверила Эдвина горничная. — А леди Вальтайн лучше б отправиться в дом. Ей непременно станет дурно.

— Я иду с вами, — произнесла я тоном, не терпящим возражений. — И постараюсь хотя бы вам не мешать.

— Вы там скоро? — раздался из подвала голос Морроуза.

Мужчин поглотила бездонная полутьма древней башни. Я поспешила следом.

Маг-светильники в башне полыхали, как яркие звёзды. На мгновение я ослепла белого от света, а когда проморгалась, увидела, что на большом металлическом столе лежит тело девочки в одном лишь исподнем. Ребёнок был смертельно бледен. Кровавые пятна на кукольном личике выглядели чудовищно.

Кровь. Везде, на полу, на пропитанной ей простыне, на руках и камзоле Морроуза. Никогда прежде я не видела столько алеющей человеческой крови. От её острого запаха предательски кружилась голова. Люси уже осторожно смывала ее влажной губкой, а Ли быстро надевал кольца и браслеты-накопители — всё разом. Вместо одной руки у девочки сиротливо торчала кровавая культя.

Каменный ком подступил неожиданно к горлу. У меня потемнело в глазах, подогнулись колени. Голос Морроуза донёсся откуда-то издалека.

— Фрэй! Миледи нужна твоя помощь!

— Да, милорд, сейчас.

Упасть мне не позволили. Дворецкий легко подхватил меня на руки, словно я была тоже ребёнком, и в несколько быстрых шагов, донеся до угла комнаты, усадил на стул и шепнул:

— Всё будет хорошо, не волнуйтесь, миледи. Помните? Сон. Просто сон.

Я ему не поверила.

— Люси, уберите всю кровь. Это важно. Фрэй, мой саквояж, и готовый набор инструментов. Они обработаны? Вижу, идите, — командовал Ли. — Эд, как она? Выдержит?

— Спит… Я держу её у самой грани. Сильная девочка, но нужна будет кровь. Очень большая потеря.

Он действительно крепко держал её за холодную руку, а я вдруг впервые увидела его тёмную магию. Она словно тонкими ниточками сумеречного тумана оплетала ребёнка, баюкала, успокаивала. Лентами дотянулась до кровоточащей культи, и кровь тут же послушно заснула. Застыла, как поздней осенью замерзает вода в ручейках. Дотянулась до личика девочки, и болезненная гримаска на нём тут же разгладилась. Девочка улыбнулась во сне, как улыбаются только счастливые и совершенно здоровые дети.

Я сидела, не в силах глаза отвести, и глотала предательски проступившие слёзы.

— Лучше бы ей вливать детскую кровь, — с сомнением произнёс доктор. — Я никогда ещё не переливал кровь ребёнку, да ещё и в таком состоянии.

— Делай, что до́лжно. Сейчас наша задача, — не дать ей умереть, перешагнуть из стадии сна за порог окончательной смерти. — Эдвин ладонью провёл по кудряшкам ребёнка, и тонкие нити его тёмной магии плотной сеткой покрыли макушку девочки. — На всю операцию у тебя есть два часа. Больше малышка не выдержит. Справишься?

— Эх, был бы у меня дар хоть немного больше, я бы знал, что делать! — доктор вытащил из саквояжа длинный и белоснежный халат, торопливо в него облачаясь. В тот же миг оказавшийся рядом дворецкий бесшумно и ловко помог ему. — Вот мой учитель бы справился гораздо лучше.

И снова вздохнул, бросив на меня хмурый взгляд. Словно я была виновата в его малых силах…

Хлопнула подвальная дверь, в комнате появился заспанный Крис, босой, в пижаме и с зайцем, который волочился по полу следом за ним.

— Почему меня не разбудили? — звонко спросил он. — Я пришёл помогать.

Глава 36. Магия жизни, магия смерти

На миг мне сделалось даже страшнее, чем было до этого. Только Криса здесь и не хватало! Доктор Ли ведь сказал, что нужна детская кровь. Неужели Морроуз пожертвует своим воспитанником?

— Крис, ты вовремя, — поприветствовал его доктор. — Что скажешь?

— Она крепко спит, — сказал малыш, забираясь на стул, который предусмотрительно подставил дворецкий. — Мертвая, но не мертвая. Зато не больно.

— Этот мальчик каждый раз меня удивляет, — вздохнул Эдвин. — Как ты узнал?

— Просто почувствовал, — пожал плечами Крис. — Руку пришивать будете?

— Не просто пришивать, — ответил Ли. — Попробую восстановить мышцы, кость и сосуды.

— А если не выйдет?

— Тогда отвезем девочку в Льен и сделаем ей протез.

— Железный?

— Железный.

— Ух, здорово. Почему сразу не сделать?

— Она маленькая. Ей нужно расти и расти. Слишком сложно, придется менять протез каждый год. Как думаешь, кровь Фрэя подойдет ей? Он наш универсальный донор.

Я слушала этот безумный диалог с изумлением, не веря своим ушам. Опытный доктор советовался с пятилетним малышом! Разве так бывает? А Крис, похоже, присутствует на операции не в первый раз и вполне разбирается в процессе.

— Нет, — сказал мальчик. — Фрэй не подойдет.

— Я подойду, — твердо заявила Люси. — Я в Льене часто сдавала кровь. Тот известный доктор… ну, ненашинский, из Степи, говорил, что моя кровь подходит всем.

— Доктор Аяз Кимак, мой учитель, — кивнул Ли. — Его дочь сейчас главная в женском отделении.

— Точно. Он самый.

— Что скажешь, Крис?

Мальчик вздохнул и совершенно серьезно задумался, посмотрев на Люси. Потом быстро кивнул. соглашаясь:

— Да, она подойдет. Пап, возьми накопитель. Ты сейчас упадешь.

Я подскочила. Еще минуту назад мне было дурно. Мысль о том, что правильно будет предложить свою кровь, приводила в ужас — а что, если они согласятся? Справлюсь ли я? Но услышав, что худо лорду Морроузу, откуда-то появились и силы, и смелость.

— Чем помочь?

— Не мешать?

— Не смейте на меня кричать! — нервно пискнула я, хотя лорд ответил мне очень тихо и устало. — Дайте мне кольца! Я заряжу!

— Берегите силы, Адель, Лиаму артефакты нужнее.

— У меня второй уровень резерва. Я сильнее всех в этом подвале, вы же знаете.

Тут уж лорд не стал больше спорить, потому что это было бессмысленно. Знал, что я права. Стащил с пальцев два кольца с черными камнями и сунул мне в руки.

— Крис, помоги.

— Я тут, — мальчик быстро положил ладошки на восковой лоб пациентки. — Все хорошо, я смогу.

Кольца я зарядила быстро. Отдала Морроузу и перевела взгляд на доктора, который уже перетягивал руку Люси жгутом.

— Вам зарядить, доктор?

— Премного благодарен.

В отличие от лорда, Ли не стал отказываться, быстро сдернув с левой руки и браслет, и три кольца. Я тут же их зарядила и вернула.

51
{"b":"919438","o":1}