Литмир - Электронная Библиотека

Мобиль тяжко вздохнул, на поверхности показались облепленные полусгнившими водорослями спинки задних сидений. Из-под воды медленно выступила дуга прикрепленного позади запасного колеса, маслянисто блестящая мокрым илом.

Мальчишки устало уселись прямо на мокрый песок, напряженно наблюдая за происходящим. Миха, плавающий вокруг всплывшего мобиля, словно огромная рыба, поднял руку и рявкнул:

— Тащите помалу!

Двое крепких парней, стоящих поодаль от нас, взялись за кованые ручки и как заправские шарманщики принялись их прокручивать. Плавно натягиваясь, по песку под ногам скользнула тяжелая цепь. Мобиль дернулся, словно его кто-то больно ударил. Миха выплыл на берег, и не сводя глаз него, судорожно стаскивал с ног свои мокрые сапоги.

Как будто попавшая в сетку огромная рыба мобиль неторопливо плыл прямо к берегу, увлекаемый цепью. Со всех сторон его бережно окружали черные кожаные подушки. Он возвращался на сушу чудовищно грязный и мокрый, подслеповато поблескивая круглыми фонарями и отплевывая мутную воду из недр механизмов.

— Стоп! — заорал снова Миха, заставив меня нервно подпрыгнуть. — А теперь поднимаем!

Мужчины на постаментах засуетились, выкатывая стальные колеса, на которые были намотаны цепи лебедок. Несколько точных движений, и катушки легли в специальные пазы. В них воткнулись изогнутые ручки, вверх устремились тяжелые доски. Прошло несколько долгих минут, и с двух сторон от плавающей у берега машины поднялись странного вида конструкции, напоминавшие длинношеих коней.

Раздался громкий скрип вращающихся барабанов, цепи со звоном натянулись, и мобиль очень медленно стал подниматься наверх.

— Какая сложная конструкция! — выдохнула я, вдруг обнаружив, что как-то сама по себе оказалась непозволительно близко с милордом, вцепившись рукой в его локоть. — Почему просто не вытащить мобиль сетью? Ну, как большую рыбу?

— Под водой там обрыв, — словно и не заметив моего смущения, хладнокровно ответил Эдвин. — Чтобы не повредить механизмы, придется мобиль приподнять.

— А… они его не уронят?

— Понятия не имею, — ответил он искренне. — Но хуже ему уже определенно не будет.

Тихо переговариваясь, мы не сразу услышали тарахтение мотора, а между тем с холма спускался уже знакомый мне мобиль со светловолосым шофэром. Наш сосед, Шарль Эрлинг! Ну конечно, вся эта деятельность не могла не привлечь его внимания! Пруд был гораздо ближе к Полыни, чем к нашей усадьбе.

Я вздохнула и отстранилась от Эдвина.

Наш гость остановил мобиль на склоне холма, легко выпрыгнул из него и направился прямиком к Кербастриану, о чем-то беседующему с Люси. Поклонился, что-то спросил, огляделся и пошел к нам.

Морроуз пробормотал сквозь зубы что-то явно нехорошее.

— Лорд Морроуз, леди Вальтайн! — весело поприветствовал нас Шарль. — Как у вас тут многолюдно! Проводите спасательную операцию?

К счастью, он не успел увидеть кульминацию — когда магичили дети. Мне почему-то не хотелось, чтобы кто-то посторонний был тому свидетелем. Теперь же все, что явилось любопытному соседскому взору — это криво и низко висящий над водой облепленный водорослями и сеткой технологический монстр, который медленно притягивали на лебедке к берегу.

Поскольку Морроуз только коротко кивнул, быстро направился к детям, подхватил на руки Криса и тут же отошел к Михе, отвечать пришлось мне.

— Да. Наш садовник — настоящий изобретатель. Вот, выловили крупную рыбку из пруда.

— Жаль, что не позвали меня. Я бы с радостью помог. Можно было бы тянуть с помощью моего мобиля. Быстрее и удобнее.

Разве? Если пруд действительно так глубок, как сказал мне Морроуз, то так мы бы с легкостью окончательно разобрали наш несчастный мобиль на рассыпанные по дну пруда запчасти. Но эту мысль я оставила при себе.

— Вы, кажется, не очень ладите с Эдвином, — лишь заметила я.

— А кто с ним ладит? — удивился Шарль. — Некроманты — сложные люди, а Эдвин всегда был нелюдимым и замкнутым. Хотя мы и знакомы с детства, друзьями никогда не были.

— А вы тоже маг? — с любопытством спросила я.

— Довольно слабенький воздушник. Ох, у них расползается сетка! Попробую помочь. Надеюсь, Эдвин меня за это не утопит в пруду.

Шарль расстегнул куртку, тряхнул светлыми кудрями и поднял ладони вверх.

Я сначала увидела, как сетка, казавшаяся прочной, вдруг лопнула, соскальзывая с бока машины, и одна его дверь тут же открылась, свисая, как подбитое крыло птицы. Мобиль, висевший на крючьях цепей, начал вдруг поворачиваться явно не по плану. Горестно завопил Миха, бросаясь на помощь мужчинам, бестолково засуетились путейцы. А потом вдруг порыв сильного ветра захлопнул провисшую дверь и выровнял ценный груз. Миха рванул ручку главной лебедки, и спустя пару минут колеса мобиля уже нависли над деревянным настилом.

Последний толчок — и все четыре колеса коснулись грязных и мокрых досок.

Спасательная операция была завершена.

Миха подбежал к утопленнику, ладонями очищая его от ила и водорослей, потянулся к рулю. Конечно, мобиль был не на ходу. Было бы удивительно, если бы он завелся.

— Напрасно пытаетесь, господин садовник. Тут обратный накопитель для некромантов. Все равно не сможете, — Морроуз сокрушенно покачал головой. — Впрочем, там внутри вода.

— Нужно отбуксировать его в Крапиву, я переберу и просушу! — с жаром заявил Миха. — Я сам себе рабочий трицикл собрал… из трех нерабочих. Я умею! Вот сейчас я распрягу телегу… или… — Он с сомнением и надеждой покосился на мобиль Шарля. — Может быть, нам? Ну…

— Мой мобиль к вашим услугам, — громко ответил Шарль. — Сейчас тросом зацепим и дотащим.

Все поглядели в сторону лорда Морроуза. Тот вздохнул, потер лицо и кивнул.

Отказываться от столь искренне предложенной соседом помощи было крайне невежливо. Как и разворачиваться демонстративно спиной к вежливому и услужливому соседу. Но Морроуз есть Морроуз. И вежливость его не волновала.

Путейцы разбирали конструкции вокруг пруда. Шарль и Миха возились с тросами, споря, как лучше закрепить веревки. Валери нерешительно приблизилась ко мне, и я вдруг увидела, как она бледна и устала. Мальчишкам магия давалась явно проще. Если Джереми был молчалив, то Крис, сползший с рук старшего из некромантов, весело скакал по берегу и кидал камушки в пруд.

— Голодная? — спросила я девочку, зябко растирающую плечи. — Замерзла?

— Да. У меня самый слабый дар из всех. Милорд говорил, чтобы я была осторожнее, но не получилось. Наверное, заболею. Я иногда после уроков с милордом болею.

Это что же у них за уроки? Я нахмурилась, огляделась. Милорд оживленно о чем-то беседовал с предводителем группы путейцев, подчеркнуто нас игнорируя. Ну что же, пусть так. Сначала я хотела попросить Кербастриана, чтобы он отвез нас с Валери домой на телеге как можно скорее. Я бы напоила ее горячим чаем и уложила в постель. Но потом мне в голову пришла другая идея.

— Лорд Эрлинг, у вас ведь мобиль пустой, — подошла я к Шарлю. — Вы не могли бы прихватить с собой Валери? Она… неважно себя чувствует.

— Леди Вальтайн, я могу отвезти в Крапиву всех детей, — тут же согласился мужчина. — И вас тоже. Вы вполне все поместитесь. Поедем не быстро, конечно, — он перевел взгляд на прицепленный сзади мокрый мобиль и виновато мне улыбнулся. — Но зато не пешком.

— А я? — расстроенно спросил Миха.

— А ты прибудешь своим ходом, — пожал Шарль плечами. — Заодно и подсохнешь на ходу. Женщины и дети важнее.

Не спрашивая разрешения у Морроуза (что-то мне подсказывало, что он его мог и не дать), я позвала детей и усадила их на заднее сиденье. Сама, поколебавшись, села вперед, рядом с шофэром. Подобное было верхом неприличия, ведь Шарль не был ни моим братом, ни женихом. Незамужней девушке следовало сидеть сзади. Спереди — места для мужчин. Но в провинции нравы проще, да и кого еще усадить вперед? Не Валери же и не мальчишек, которые могут отвлекать шофэра своей болтовней!

36
{"b":"919438","o":1}