— Вы правы, — вздохнула я. — Но всё же, Эдвин… — я впервые назвала его по имени. — А что, если у нас в Крапиве будут гости? Или её куда-нибудь пригласят? Не в ученическом же платье ей красоваться, в самом деле?
— Полагаюсь на ваш вкус, Адель, — усмехнулся Морроуз. — Вы всё же — женщина. Молодая и красивая. Вам ли не разбираться в девичьих нарядах? И как я заметил, со вкусом у вас все в порядке.
Я захлопала глазами, чувствуя, как щёки заливает краска. Он сделал комплимент, вместо того, чтобы напомнить моё место — место гувернантки. Неожиданно и оттого ещё более приятно.
— Упакуйте нам эти перчатки для леди и платье тоже, — скомандовал Морроуз. — Леди Вальтайн, здесь недалеко есть неплохой ресторан. Прошу вас.
И он всё же подхватил меня под руку. Не скрою — я была рада этому знаку внимания. Мне казалось, что в этом странном человеке живут две личности. Иногда он был хмур и язвителен, и я его боялась. Но сейчас он улыбался и вёл себя как совершенно нормальный человек и весьма симпатичный мужчина.
Он мило шутил, сыпал остроумными комплиментами, бережно поддерживал меня за локоть, открывал передо мной двери, галантно пропуская вперёд, и следил, чтобы меня не толкнул никто из прохожих.
А я наслаждалась небывалой свободой. Не нужно было следить за каждым словом, не стоило опасаться матушкиных знакомых, которые могли донести, что я слишком громко болтала с горничной или смеялась невпопад. Более того, меня с интересом, внимательно слушали — и, кажется, не находили ни жеманницей, ни гордячкой, ни наивной дурочкой.
С прочими кавалерами мне всегда было сложно: слишком много правил и традиций. А Морроуз… ну, это Морроуз. Он же маг, некромант, мой хозяин и в нашем давнем с ним прошлом — мой несостоявшийся жених. Притворяться кем-то другим не имело ни малейшего смысла. После всего того, что между нами было и не было…
И в ресторане я впервые в жизни заказала не диетический весенний салат из зелёной травы с запахом масла и специй и лимонад с пирожным — то, что дозволялось юной девушке, а приличный кусок мяса с запечённым картофелем в сливочном соусе, гренки с гусиным паштетом и сыром и кофе со сливками. Матушка упала бы в обморок от такого ужасного обжорства. Леди едят как птички — во всяком случае, в обществе. Сытные, тяжёлые блюда они могут вкушать лишь дома, в кругу самых близких, да и то — под бдительным взглядом родителей кусок в горло не полезет. А вдруг я растолстею и потеряю всё очарование? Поэтому досыта наесться я обычно могла лишь ночью на кухне, под сочувствующие взгляды нашей дородной кухарки.
Ну а если поблизости появлялся потенциальный жених — то приходилось уныло жевать траву. Как будто показывая, что прокормить меня будет несложно. Право слово, такая глупость! Но традиции есть традиции.
Лорд же поглядывал на меня с умилением, сам воздавая должное мастерству повара, но ел медленно и аккуратно, словно бы неохотно. Впрочем, по-настоящему голодным его я не видела никогда. Улыбался мой мрачный хозяин куда чаще, чем ел с аппетитом.
После сытного и вкусного обеда мы двинулись в сторону магазина игрушек, адрес которой нам любезно подсказал ещё в лавке одежды.
Глава 21. Магия без магии
Волшебное царство. Настоящая магия. Королевство игрушек. Целый мир, чудом поместившийся в небольшом домике с красной черепицей в закоулке неподалеку от Ратушной площади. Магазин игрушек словно прятался в тени больших деревьев за линией аккуратных доходных домов, таинственно поблескивая сказочными витражами под крышей, раскрашивая мостовую разноцветными солнечными зайчиками. А за светлыми витринами поднимались высокие горы, над которыми среди ватных облаков на тоненьких проволочках покачивались округлые туши аэростатов — все как положено, с гондолами, винтами и даже крошечным человечками на деревянных палубах. Невероятно! Из-за картонных елок и дубов выглядывали улыбчивые плюшевые медведи, рыженькая лисичка весело размахивала огненным хвостом, в красочные барабаны стучали сильными лапами серые зайцы. Через арочный мост катился крошечный механический поезд, тащивший вагончики с пассажирами в темный горный тоннель. В другом окне белокурые голубоглазые принцессы в кружевных нарядах чинно пили чай из крохотных кукольных чашечек, сидя за столиком на лужайке у хрустального королевского замка, а их верная армия оловянных солдатиков мерно шагала по улицам деревянного городка.
Я прилипла к витрине с куклами. Лорд замер возле аэростатов.
У меня было полно игрушек в детстве — но они почему-то не вызывали такого восторга.
— Интересно, почему все кукольные принцессы всегда белокуры и голубоглазы? — спросила я у хозяина. — Неужели среди принцесс не бывает рыжих или брюнеток? Говорят, что королева у нас вовсе не блондинка.
— Зато ее высочество Бригитта вполне подходит, — усмехнулся некромант. — В молодости, я слышал, она была невероятной красавицей.
— Прошу вас, заходите! — раздался вдруг вкрадчивый голос, и дверь в игрушечный магазин отворилась, вызвав тонкий и мелодичный перезвон целой связки хрустальных колокольчиков, свисающих с потолка. — Внутри у нас еще больше интересного…
Противиться магии этого голоса не смог бы даже сам король. Как завороженные, мы шагнули в королевство игрушек. Фарфоровые куклы, клянусь, приветливо улыбнулись розовыми губами, солдатики всех мастей и размеров вытянулись в струнку. Набитые шерстью шуты с длинными гуттаперчевыми конечностями нам весело кланялись, позванивая многочисленными бубенцами на колпаках. В центре лавки под потолком висел большой игрушечный аэростат, в гондоле которого горел яркий свет. Отчего-то именно аэростат вызвал у Морроуза болезненный вздох. Он быстро отвернулся от него и подошел к лошадям.
Здесь было, на что посмотреть! Деревянные и жестяные, обшитые кожей и бархатом, оседланные и покрытые вышитыми попонами, с длинными гривами, заплетенными в сложные косы. Если бы я в своем детстве попала в подобную лавку, то в моей комнате обязательно бы появилась большая игрушечная конюшня! В Льене же была целая галерея с куклами, солдатиками и музыкальными шкатулками, но до этого крошечного магазинчика ей было так же далеко, как от Франкии до Катая.
— Не удивляйтесь, — над нашими головами вспорхнула вдруг целая стайка расписанных тушью игрушечных бабочек, шелестящих крыльями из полупрозрачной рисовой бумаги, и в невысоком прилавке открылась узкая дверца. — Настоящее волшебство никогда не выставляется напоказ. Оно там, где его меньше всего ждешь. Поэтому мой магазин нашел свое место именно здесь, а не в центре столицы.
Нам навстречу шагнул удивительный человек. Никто не осмелился бы назвать хозяина лавки уродцем. Скорее, это был маленький человек или даже сказочный гном из горных подземелий. Одет он был дорого и с иголочки, по последней столичной моде, и опирался на тяжелую трость, одного взгляда на которую даже мне было достаточно, чтобы понять — перед нами серьезное и внушительное оружие. Живое лицо горбатого кукольника не портил увесистый нос, а темные глаза, обрамленные цепкими лапками мягких морщинок на скулах, смотрели внимательно и серьезно. Он, словно легко прочитав мои мысли, вдруг ласково улыбнулся.
— За прилавком обычно стоит моя возлюбленная леди, супруга. Дети ее обожают куда больше, чем меня, и я их прекрасно понимаю. Все эти игрушки придумываю и изготовляю я сам, в задней части дома моя мастерская. Вам нравится?
У меня не нашлось слов, чтобы выразить свой восторг. Я только закивала как тот шут в разноцветном колпаке и сложила руки в молитвенном жесте, снова вызвав на удивление приятную улыбку на лице горбуна.
— Сегодня я впервые пожалел, что давно уже вырос, — тихо сказал Эдвин, не сводя глаз с вороной лошадки под золоченым седлом. Он даже протянул руку, чтобы дотронуться до шелковой гривы, но тут же ее отдернул, словно чего-то испугавшись.
— В глубине души — все мы навеки дети… — кукольник бросил на мага внимательный взгляд. — Только признаться себе в этом может не каждый. Так что же привело в мою скромную лавку знаменитого на всю Галлию героя-некроманта?