САМСОН: О, господи… Господи! Тюремщик!
Входит ТЮРЕМЩИК. САМСОН поворачивает голову в сторону ведра. ТЮРЕМЩИК следит за его взглядом, тянет носом, молча идет в угол, злобно смотрит на САМСОНА, но молча забирает ведро и выходит.
САМСОН: Сами дерьмом кормите!
ТЮРЕМЩИК заглядывает в дверное окошко.
САМСОН: Все в порядке!
ТЮРЕМЩИК закрывает окно.
САМСОН: Никаких. Никаких шансов.
Садится к жерновам, начинает их крутить, как антистресс.
САМСОН: Если бы я встретил ее завтра, если бы она сказала мне, что ждет, что любит, если бы я… если бы… Слишком много если бы… И поздно. Все поздно!
Вскакивает, подходит к лежаку, берет вино в кувшине. Пьет. Берет пирог, макает в похлебку, откусывает. Ставит миску на пол рядом с лежаком. Ложится.
САМСОН: Да. Вот и все. Вот и все. Может так и лучше. Всем лучше. Освобождение. Ей освобождение. И мне. Как там говорят? Если бы богу было угодно, он бы дал нам шанс. Значит неугодно. А ведь я двадцать лет служил ему судьей. А ему неугодно, да? А тебе неугодно?! Ха! (снова садится, пьет). «Самсон, Самсон! Защити нас от филистимлян». И я защищал… Я не защищал? Защищал. Разве это я сам, по своей воле? По своей, может, я бы рыбу ловил! А нет. Привели меня – «защищай»! И, помню, стою перед ними, безоружный защитник, думаю, конец мне пришел, убьют! Тут что-то нашло на меня, и руки мои, прямо от кончиков пальцев, по ладоням, кругами так обволакивать стало и как будто они без огня горят, потом к локтям пошло… (завязанными глазами смотрит на руки, руками показывает – вспоминает). Кстати, со львом также было, но не важно… И вот я стою, а оружия-то нет. И их – тысяча человек против нас, против меня, значит. Не меньше! Тут – раз! В руках челюсть эта ослиная! Где взял? Откуда она подвернулась? Не ты мне разве? Посмеяться хотел? Да, смешно. Испытать? У них мечи, щиты, копья, стрелы, зато у меня – на-ко, челюсть осла! Свежая, крепкозубая! Думал, не справлюсь? Да хрен! А я челюстью твоей, пардон, ослиной – тысячу человек тогда… Тысячу человек! Тысячу человек! А без челюсти как? Смог бы без челюсти? Не знаю. (Пьет вино). А догадался бы я сам челюстью биться? Не! Точно нет! Не мое это. Не я все. Я же не клоун – народ смешить. Это ты! Нет, ты не клоун, подожди. Нет, я не то хотел. Ты придумал и руками моими водил. Руко-водил. И судья ты. Через меня, но ты. Хотя нет. Судьей может и народ выбрал меня, за то, что защищал… А может ТЫ. Как теперь понять? И двадцать лет судьей. Но я был хорошим судьей. Неужели не заслужил? Молчишь? Ну, молчи (укладывается). Ну, молчи. Никаких шансов. Неужели жизни не заслужил я?! Ни жизни, ни шанса, ни любви. Ни любви.
На сцене меняется свет. То ли ночь, то ли сон. САМСОН дрожит.
САМСОН: Мам! Ма-а-а-м! Мне шанс дал тот мужчина с крыльями? Где он? А, мам?
ЖЕНЩИНА смотрит в сторону САМСОНА. Потом вынимает из сумки подушечку маленькую детскую и одеялко, подходит к САМСОНУ, подкладывает подушечку ему под голову, подтыкает уютно одеяло. Собирается уходить, но САМСОН успевает поймать ее руку и прижимается щекой.
САМСОН: Мам! Ты так говорила: всего один шанс у человека? Обними меня.
САМСОН пытается ее рукой обнять себя. Она не помогает.
САМСОН: То был шанс? Но не мой, да? Он тебе дал шанс иметь детей. Почему тебе? Я думал – почему именно вам с отцом. Чем вы заслужили? Я не могу, а вы заслужили. Значит, вы лучше меня? Или это все-таки мне шанс? Родиться? Нет, нет, нет. Слишком рано. Ребенок маленький и распорядиться этим шансом не сможет нормально. О чем? Да о том, что ребенок может и не просил его рожать! Зачем ему тогда такой шанс?
ЖЕНЩИНА молча уходит на свое место.
САМСОН: Ладно, ладно. А если шанс – это про встречу с любовью? Жил, думал, так и буду жить. Женщин много было. А тут шанс – Далила. Просил ли я? Или тоже не шанс?
Дверь открывается плавно, беззвучно, и в камеру входит ШИМШОН. САМСОН не обращает на него внимания. ШИМШОН прислушивается.
САМСОН: Если Далила – не про шанс, а просто она одна из тех, кто встречался мне, одна из многих, не значит ли это, что шанс у меня еще есть, и я могу надеяться… Точно, должен быть. Я не потратил его. Вот заладил – шанс, шанс. Что за слово такое смешное? Отец учил: «Самсон, слово «шанс» образовалось от латинского cadere – падать, падение игральных костей. На французском «chance» (говорит по-французски) – счастливый бросок. «Happy throw» (говорит с английским акцентом). «Oh, what a big throw, well done, Шимшон бен Маноах!» (смеется). Так он звал меня… Папа… А еще загадки очень любил загадывать…
ХОРОМ выдыхают: Дааа…
САМСОН: Папа, это ты? Кто здесь есть?
ХОРОМ: Кто здесь?!
Они совпадают и поэтому САМСОН не может отделить от себя второй голос. Должно возникнуть ощущение, что говорит один человек. САМСОН вертит головой и прислушивается.
ХОРОМ: Это ты, тюремщик?
САМСОН: Ты, тюремщик?
ШИМШОН (играет в эхо): Ты, тюремщик, ты тюремщик, ты тюрем…
ХОРОМ: Не выводи меня из себя!
ШИМШОН: Себя из меня? Выводи – не выводи? Я вышел из тебя.
САМСОН: (прислушивается, осторожно) Не раздражай меня, кто бы ты ни был, ты поплатишься. Ты знаешь, кто я?
ШИМШОН: Кто я?
САМСОН: Кто я!
Кричат, перебивая друг друга и хором: «ктояктояктояктоя…», ШИМШОН зеркально повторяет движения за САМСОНОМ.
ЖЕНЩИНА смотрит на них, как мать на расшалившихся детей и качает головой.
Гремит дверь и входит расстегнутый ТЮРЕМЩИК – он собирался спать. САМСОН с ШИМШОНОМ стоят рядом или друг за другом, впервые близко, как один организм. Тишина. ТЮРЕМЩИК вопросительно смотрит на САМСОНА, тот стоит лицом к залу, притворяясь невидимым. ТЮРЕМЩИК выходит с грохотом.
САМСОН: Где ты?
ШИМШОН: Здесь.
САМСОН: А! Наконец-то. Мне знаком твой голос.
ШИМШОН: Как и мне твой.
САМСОН: Кто ты?
ШИМШОН: Отгадай загадку. «Из ядущего вышло ядомое, и из сильного вышло сладкое».
САМСОН: Лев и мед. Это моя загадка.
ШИМШОН: Да! Угадал. Ты узнал меня, Самсон?
САМСОН молчит.
ШИМШОН: Я – Шимшон. Еще в детстве ты называл меня… Как? Это еще одна загадка!
САМСОН: (задумчиво) Шимшон…
ШИМШОН: Да нет!
САМСОН (не обращая на него внимание): Шимшон – так звал меня мой отец…
ШИМШОН: Да-да-да…
САМСОН: Ты… я называл тебя – лев…
ШИМШОН: За мою гриву, когда мы смотрели в зеркало…
САМСОН: За гриву (прикасается к своей лысой голове, потом к голове ШИМШОНА, как к своим детским воспоминаниям). Шим, это ты? Ты снова пришел ко мне?
ШИМШОН: Соня!
Обнимаются.
Сцена 2.
ШИМШОН и САМСОН ходят по камере по кругу, как по ограниченному прогулочному дворику в тюрьме.
САМСОН: Сколько же лет я тебя знаю, Шим?
ШИМШОН: А тебе сколько?
САМСОН: Сорок? Около того. А я без глаз, видишь? Я даже видеть тебя не могу.
ШИМШОН: А раньше видел?
Резко поворачиваются друг к другу и указывают друг на друга пальцами, как будто повторяя только им понятную игру.
ХОРОМ: Поймал! (смеются).
САМСОН: А знаешь, ты правда поймал. Я реально думал, что видел тебя, я… (натыкается на мельницу посреди сцены). Жернова мои… Это… Я тут кукурузу… У мамы такие были, помнишь?
ШИМШОН: Покажи.
САМСОН (смущаясь): Не.
ШИМШОН: Покажи.
Самсон садится и начинает крутить жернова.
САМСОН: Как-то так.
ШИМШОН: Да.
САМСОН: Теперь ты.
ШИМШОН садится рядом, начинают вместе крутить, отламывают ручку. Хохочут, пытаются приделать.
САМСОН: Дай сюда, я так и знал. Нам вместе нельзя.
ШИМШОН: Да уж. Вместе мы – сила!
САМСОН: Да, да, конечно!
Приделали. Успокаиваясь, ШИМШОН смотрит на САМСОНА. Тишина.
САМСОН: Я страшный стал, да? (прикасается к повязке, к голове).