Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ему сейчас непросто, как вратарю, которому приходится отражать атаки четырёх игроков одновременно.

– Жарко? – переспрашивает Томми, подмигивая Данте. – Ты шутишь? В Бразилии сейчас зима в разгаре.

Данте подхватывает шутку.

– Видно, плохо ты учился, Шпилька. Рио-де-Жанейро славится белыми медведями.

Шпилька не силен ни в борьбе с мороженым, ни в познаниях о Бразилии. Он смущённо бормочет:

– Но я точно помню, что там есть попугаи…

– Они живут в лесу, – самым серьёзным тоном, будто они в школе, поясняет Данте. – А в Рио зимой бродят медведи.

Шпилька разочарован:

– А я думал, мы будем ходить на море…

– Будем, конечно, – подключается к разговору Кир. – Но на коньках. Зимой океан замерзает и становится как каток. Скажи, Бекан?

Однако Бекану не до шуток:

– Я с вами не поеду.

Мальчики переглядываются.

– Как это не поедешь? – спрашивает Томмазо.

Бекан встаёт со скамейки, подхватывая губку и ведро с разведённым в воде средством для мытья стекол.

– Мой папа ещё не нашёл работу.

– Но поездка в Бразилию – это подарок тренера и отца Лары и Сары, – говорит Данте. – Платить ни за что не нужно.

– Ты же знаешь, на какой здоровенной машине возят близняшек, – вставляет Шпилька. – Их отец, если захочет, скупит всю Бразилию!

– Я не смогу поехать, извините. Я должен помогать папе. Мне, правда, очень жаль, ребята, – повторяет Бекан и отправляется к светофору на улице Рубаттино.

– Бекан, но мы можем тебе помочь, – кричит Данте ему вслед. – Чем больше нас будет, тем больше машин мы вымоем!

Бекан не отвечает и даже не оборачивается. Он не хочет, чтобы друзья видели его слёзы.

Шпилька бросает недоеденное мороженое в урну. На душе у него – как в Бразилии, покрытой льдом. «Луковки» должны поехать все вместе. Если одного из них не будет, это уже не то. Их боевой клич: «Лепестки? Нет, цветок!» Так учил их Шампиньон: это значит, что и на поле, и за его пределами они должны быть единым целым, сплочённой командой. Всегда!

Поэтому ребята садятся на велосипеды и едут к тренеру в ресторан.

Вечером Томмазо звонит близняшкам и рассказывает про Бекана. Сара с сестрой очень расстроены. Поговорив об албанском друге, ребята советуются, что лучше взять с собой, обсуждают бразильских футболистов.

И уже под конец, прежде чем нажать отбой, Сара вспоминает:

– Ой, чуть не забыла. К сожалению, Эгле тоже не сможет поехать.

Внутри у Томми всё заледенело, как в Бразилии Шпильки.

– Но она же говорила, что сможет…

– Она тогда не знала, что её папа уже забронировал отель в Испании на две недели.

«Ни Бекана, ни Эгле. Это всё равно что пытаться выиграть, когда у соперника преимущество в два гола», – думает Томмазо.

На следующий день Гастон Шампиньон паркует свой миниатюрный автомобиль, разрисованный цветами, на улице Корелли возле какого-то дома, очень старого на вид: его крашеные стены давно пора освежить.

Дверь открывает мать Бекана, розовощёкая женщина с добродушной улыбкой:

– Синьор Шампиньон, рада вас видеть!

– Я тоже очень рад, – отвечает повар, элегантным жестом снимая поварской колпак, похожий на гриб. – Я принёс вам малиновый пирог с жасминовым заварным кремом. Пальчики оближете! Бекан говорил, что обожает малину.

Синьора благодарит Шампиньона, уносит пирог на кухню и приглашает гостя располагаться. Домик у них маленький, всего две комнаты. В той, где нет кроватей, сидит отец Бекана, короткостриженый брюнет в белой майке. Он встаёт навстречу гостю и пожимает ему руку. Затем показывает газету, исчирканную синей ручкой:

– Видите, никому не нужен добропорядочный албанец… Кому я только не звонил насчёт работы, но так ничего и не нашёл.

Мама Бекана приносит из кухни бутылку и три стаканчика и ставит их на стол.

– Синьор Шампиньон, вы должны попробовать эту наливку, – приглашает она. – Мы привезли её с родины.

Она наполняет два стаканчика, повар и отец Бекана опустошают их одним глотком.

– Superbe![1] – восклицает Шампиньон. – Хотя, пожалуй, немного крепковато…

Отец Бекана с улыбкой смотрит на гостя, чьи щёки заливает румянец.

– О да… При простуде эта наливка – лучшее лекарство, – говорит он и, помолчав, продолжает уже серьёзно: – Мне очень жаль сына. Он заслужил эту поездку в Бразилию и отдых с друзьями. Он работал весь год, чтобы помочь нам. Но что же нам делать? Тогда, после матча, я ничего не сказал, потому что мне было стыдно. Но потом дома пришлось всё объяснить Бекану.

– Но ведь за эту поездку вам не придётся платить, – заверяет синьор Шампиньон. – Видите ли, команда «Луковки» представляет мой ресторан и в Бразилии сможет его прорекламировать. Я планирую в скором времени открыть «Лепестки в кастрюльке» в солнечном Рио-де-Жанейро… Поэтому я с превеликим удовольствием беру на себя половину стоимости поездки. А вторую половину оплачивает отец Сары и Лары, крупный бизнесмен, который таким образом хочет отблагодарить меня за то, что видит своих девочек счастливыми. Танцы никогда не вызывали у них такого энтузиазма. Понимаете? Эта поездка не потребует от вас никаких затрат.

Отец Бекана опускает глаза:

– Я понимаю и очень вам благодарен. Но я сейчас не приношу в дом ни копейки, а у жены небольшая подработка только три раза в неделю. Нам никак не обойтись без тех денег, которые сын зарабатывает мытьём машин на светофоре. К сожалению.

– Поэтому я и пришёл, – говорит повар. – Не только для того, чтобы принести малиновый пирог. В отличие от всех тех людей из газеты, мне как раз нужен добропорядочный албанец. Вернее, даже два. Виной всему мои кулинарные таланты: я слишком хорошо готовлю, в ресторане всегда полно народу, и у меня на кухне очень много работы. Не хватает рабочих рук, причем сразу четырёх…

У отца Бекана загораются глаза.

– Вы действительно сможете взять нас на работу в свой ресторан? – спрашивает он.

– Я могу подготавливать цветы, мыть посуду, сервировать столы, убирать со столов… – говорит его жена, прижимая скрещённые руки к груди. – И тогда в сентябре Бекан наконец-то сможет пойти в школу!

Вернувшись в ресторан, Гастон Шампиньон делится новостями с ребятами. От радости они так кричат, словно забили гол – лучший гол за всю короткую историю «Луковок».

– Есть только один способ отпраздновать это, – говорит Шпилька.

Все согласно кивают. Они садятся в маленькую цветастую машинку Шампиньона, загрузив её пластиковыми бутылками, высаживаются рядом со светофором Бекана, сообщают ему новости и тут же устраивают весёлое сражение, брызгаясь водой и пеной.

Завтра «Луковки» в полном составе улетают в Бразилию!

– Лепестки или цветок? – задорно спрашивает повар.

– Цветок! – хором отвечают ребята, мокрые, как носки, только что вынутые из стиральной машины.

Вечером все пакуют чемоданы.

В том числе и родители Томмазо, которые вместе с четой Шампиньонов и Аугусто, водителем Сары и Лары, будут сопровождать ребят в этой поездке.

– Лючия, попугаев везти с собой в чемодане не нужно! – выкрикивает папа Томми. – Бразильские попугаи намного красивее и уже знают язык!

Мама Томми, складывая одежду, только улыбается и качает головой:

– Почему у меня муж такой чудак?

Поверх плавок и футболок Томми укладывает форму «Луковок». Прежде чем закрыть чемодан, он на миг задумывается, ничего ли не забыл. И понимает, что чего-то не хватает. Он идёт в спальню родителей, открывает музыкальную шкатулку и смотрит, как кружится под музыку маленькая балерина.

К несчастью, за этим занятием его застаёт папа, который тут же советует жене:

– Лючия, не забудь взять крем после загара! Мы ещё не выехали, а твой сын уже обжёгся!

Томми заливается краской и гонится за папой. Он нагоняет его в гостиной, запрыгивает на плечи, и они вдвоём катаются по ковру.

вернуться

1

Превосходно! (Франц.)

2
{"b":"918309","o":1}