Кажется, мой ответ несколько их удивил; во всяком случае, они не задавали больше вопросов, и мы продолжили свой путь по узкой тропе.
Впрочем, путь оказался недлинным. Еще через четверть часа тропа вывела нас на большую поляну.
Поляна была залита солнцем, и бесчисленные птицы кружили над ней и пели свои дивные песни. А посреди поляны находилось нечто среднее между большим лесным егерским кордоном и маленькой усадьбой. Был дом — избушка под крышей из дранки, был небольшой огород, охвативший избушку слева, и был сад с фруктовыми деревьями и цветами, скрывающийся позади дома.
— Ну вот, друзья мои, — сказал я, останавливаясь на опушке. — Кажется, мы достигли если не цели нашего путешествия, то места, где побывал Элронд, и где мы сможем расспросить о нем.
И мы вышли из-под сводов леса, и направились к дому. Ощущение присутствия мощной магии сразу же захватило меня, и чем ближе мы подходили с низенькому покосившемуся крылечку, тем сильнее оно становилось.
Никаких заборов здесь не было; мы поднялись по ступенькам крыльца и постучали в дверь. Где- то внутри дома послышался голос, был он скрипуч и невнятен. Не разобрав ответа, я постучал снова, и уже не дожидаясь ответа, толкнул незапертую дверь. Перед нами были маленькие сени.
— Ну кто там еще? — голос стал немного яснее.
— Путники, — ответил я. — Можем мы войти?
— Попробуйте, — вслед за ответом что-то зашумело в глубинах дома; кажется, кто-то двигал мебель или шаркал подошвами по полу.
Я шагнул в дверной проем, сразу ощутив поставленную здесь магическую преграду. Однако сделана она была без особых ухищрений, что называется «от дурака»; я легко раздвинул завесу и пошел дальше, жестом пригласив ребят следовать за мною.
Изнутри дом представлял собой одну большую комнату, загроможденную самыми разными вещами — здесь была огромная побеленная печь с лежанкой, застеленной стегаными лоскутными одеялами, старинный комод мореного дуба, кровать, две обширные лавки, стол, заваленный книгами и каким-то рукодельем, и еще много чего. Несколько странного вида картин и множество пучков сухих трав висело на стенах. И повсюду — на комоде, на лавках, на подоконниках — повсюду лежали разнообразные вязаные салфетки и игрушки. Были среди них и удивительной работы изделия из тонкой нити, и грубые плетенки из дратвы. За всем этим как-то терялся хозяин, сидящий в вытертом кресле у одного из окон.
Это был старичок — маленький, но довольно плотного сложения, с седыми волосами, щетиной на подбородке, одетый в огромную вязаную же кофту непонятного грязно-зеленого цвета. Возле его кресла стояла корзинка с разноцветными клубками, а в руках его были спицы, которыми он сосредоточенно что-то вязал.
— Ну? — сказал старичок, не отрываясь от своего вязания. — Чо пожаловали, «путники»?
Я задержался с ответом: прислушивался к своим ощущениям. И мои ощущения говорили мне, что перед нами — Чародей, как минимум, равный мне могуществом, а быть может — и значительно меня превосходящий.
Инициативу, как всегда, взяла на себя Бабушка Горлума.
— Здравствуйте, — сказала она.
Старый маг так возмутился, что даже перестал вязать:
— Вы что, тоже здороваться сюда пришли?
Его «тоже» и обнадежило меня, и испугало одновременно. С одной стороны, это означало что кто-то — и, скорее всего, Элронд — был здесь незадолго до нашего появления, а с другой… Кто его знает, что мог сотворить этот старик с нарушителем его покоя?
— Извините, хозяин, что тревожим вас, — поспешил я вступить в беседу, — мы ищем пропавшею юношу лет восемнадцати, который мог появиться здесь недавно. Быть может, вы его видели.
Старичок отложил, наконец-то, свое вязанье и поднял на нас глаза. Мы встретились с ним взглядами, и я понял, что не ошибся: перед нами был маг, обладающий силой, многократно превосходящей мою.
— Юноша? — проскрипел он. — Такой нахальный, мерзкий и надоедливый? И зовут Элрондом?
— Да, да! — закивала Бабушка.
— Нет, не видел, — отрезал старик и потянулся за своим рукодельем.
— Но как же… — Дима-Гэндальф шагнул было вперед, но я вовремя удержал его, положив руку ему на плечо. — Но вы же…
— Не видел! — взревел вдруг хозяин дома. — Не видел и все тут! — он даже вскочил с кресла и в сердцах метнул свое вязанье на пол.
Немедленно где-то над домом прогрохотал могучий раскат грома, такой, что зазвенели оконные стекла и стаканы в буфете. Старичок испуганно пригнулся, закрывая руками голову и юркнул назад в кресло; подобрал с пола вязанье.
— Ну вот, — обиженно проворчал он, — смотрите, чего натворили…
Сумасшедший ливень колотил по крыше, бил в окна, грозя вышибить тонкие стекла и прорваться в дом.
С минуту старик шумно сопел, заново перевязывая то, что было у него в руках; потом, добившись того, что дождь перестал, и в окна вновь полился солнечный свет, бережно отложил рукоделье в сторону.
— Не видел! — тихо, но убежденно проговорил он.
Я перевел дух, — как бы то ни было, но магическая гроза завершилась, да и тон старичка вроде бы стал несколько более милостивым.
— Позвольте мне представиться… — осторожно начал я; старик перебил меня, сообщив, что ничего против он не имеет.
— Я Гвэл, королевский Чародей Готреда, а это мои гости и спутники. Мы ищем…
Престарелый маг покривился, как от зубной боли.
— Да знаю я, знаю! Я действительно не видел этого вашего… вьюноша. Он битый час играл у меня на нервах, пытаясь войти в дом, — то через дверь, то через окна — все хотел выяснить, где здесь совершают великое, — маг фыркнул.
— Ну и?.. — спросил я, подходя ближе.
— Ну я и отправил его совершать великое, — он пожал плечами и вдруг застыл, как изваяние, уткнувшись взглядом в мою фигуру.
— А! — воскликнул он, подпрыгивая в своем кресле. — А! Что это у вас там такое?
— Простите, где?
— Да в сумке, где же еще!
«А что, собственно, у меня в сумке?» — подумал я. И тут же вспомнил: Алая Книга Готреда! Мгновение поколебавшись, я опустил сумку на пол и достал Книгу.
— Батюшки мои! — завопил старичок, с неожиданной резвостью выкарабкиваясь из объятий своего кресла. — Да это ж моя записная книжка! Я потерял ее вот уже пару тысячелетий тому назад!
ГЛАВА 5
Я сразу поверил этому полусумасшедшему магу, и сразу понял, кто он такой.
Это был Ллир, один из величайших Чародеев в истории Готреда, во времена незапамятной древности построивший магическую стену вокруг королевства и, как говорит легенда, исчезнувший неожиданно, оставив после себя Алую Книгу…
— Ох, батюшки, — вопил Ллир, — дорогой вы мой… как вас там… Гвэл! Я так рад, что вы ее нашли! Давайте же ее скорее!
— Простите меня, господин мой Ллир, — сказал я. — Но нет никакой возможности передать вам эту книгу.
— Как это? Она же моя…
— Увы, на данный момент она является собственностью королей Готреда, — я немного лукавил, понимая, что, пожелай он взять Книгу силой, вряд ли у меня найдется, что ему противопоставить. Но у меня уже родились некие соображения.
— Каких королей? Эго моя книжка!
— Еще раз прошу прощения. Мы должны сначала обсудить этот вопрос с Его Величеством, собрать совет лордов — ведь Книга представляет собой достояние всего готредского народа…
Ллир поморщился:
— Ой, не надо только королей и советов… Откуда вы говорите, вы появились?
— Из Готреда, господин Ллир, — подсказал я.
— Готред, Готред… — он с силой потер переносицу, пытаясь сосредоточиться. — Готред… Это что-то такое маленькое, с королем и… Вспомнил! С королем и с магической оградой!
Он бросился вдруг к огромному комоду и принялся вытаскивать тяжелые доверху забитые ящики и опорожнять их прямо на пол. Платочки и шарфы, носки и варежки, сотни других вязаных, домашнего производства и неизвестного назначения, вещей грудами ложились подле комода. А пожилой маг, едва переворошив содержимое одной полки, немедленно выдвигал другую и с неиссякающим трудолюбием опрокидывал и ее.