Литмир - Электронная Библиотека

Наполеон Бонапарт

Мысли и максимы

Былые впечатления, кои теснятся в моей памяти, все еще потрясают душу. Приложите же руку к моему сердцу, и вы услышите, как оно бьется.

Мемориал Святой Елены

Следовать за мыслями великого человека есть наука самая занимательная.

А. С. Пушкин

Серия «Эксклюзивная классика»

Перевод с французского С. Искюля

В оформлении обложки использован фрагмент картины О. Рекса «Наполеон на острове Святой Елены»

Максимы и мысли - i_001.jpg

© Перевод. С. Искюль, 2024

© ООО «Издательство АСТ», 2024

Предисловие

В 1830 году, когда Париж был охвачен революцией и королевский режим, казалось, едва удерживал власть, Стендаль, проживавший тогда на улице Ришелье, записывал свои впечатления от увиденного и услышанного на полях потрепанной книги. Этот не раз прочитанный им том он сделал со временем любимым чтением своего героя: Жюльен Сорель из романа «Красное и черное» весьма дорожил и никогда не расставался с книгой, которая называлась «Мемориал Святой Елены».

Впервые книга вышла в свет спустя семь лет после падения Наполеона, в 1823–1824 годы; она принадлежала перу добровольно последовавшего за Наполеоном в его изгнание на остров Св. Елены графа де Лас Каза [1]. Вслед за первым изданием последовали другие. Книга неоднократно переиздавалась и переиздается до настоящего времени, как на французском, так и в переводах на иностранные языки. Феноменален успех «Мемориала» – одного из «евангелий» [2]. Выражение «евангелие» применительно к запискам близких Наполеону людей на острове Св. Елены впервые было употреблено Г. Гейне в сочинении: «Ideen. Das Buch Le Grand», которое поэт написал в 1826 году и где он называет евангелиями книгу Лас Каза, а также воспоминания врачей Наполеона – ирландца О’Meara и корсиканца Antommarchi, составляющих библию приверженцев Наполеона и его почитателей. Это объясняется тем, что к началу 20-х годов XIX века негодование, которое вызывало в эпоху Реставрации одно лишь упоминание имени Наполеона, сменилось иными умственными настроениями и иными душевными чувствами. Одинокая смерть в удушливой атмосфере скалистого острова посреди Атлантического океана произвела сильное впечатление на общество и пробудила воспоминания о блеске былых побед и величии Первой империи.

В 1814 году, когда Империя внезапно пала, различные течения антинаполеоновской оппозиции (роялисты, республиканцы, либералы и пр.) объединились и поддержали Реставрацию Бурбонов, оправдав тем самым иноземное вторжение. Тогда, в 1814 году, казалось, сама необузданность страстей породила крайнее ожесточение и ненависть к поверженному режиму. Однако взрыв недовольства и негодования, вызванный военными поражениями, налоговым бременем, тяготами рекрутских наборов и следствиями континентальной блокады, вскоре утих; на смену ему пришло усталое безразличие, граничившее поначалу с полным забвением прошлого величия и славы. (Глубокий знаток наполеоновской эпопеи, А. Моруа писал о тлевших под внешним безразличием ностальгических чувствах, обуревавших молодых людей постнаполеоновского общества, и о «болезни века» – полосе самоубийств среди мыслящих людей, в какой-то момент узревших перед собой мир, лишенный былой притягательной силы и для многих лишенный надежды [3].) После Ста дней вряд ли кто мог предполагать, что через несколько лет развенчанный и втоптанный в грязь образ Императора вновь захватит умы.

Историки согласны с тем, что в возникновении и распространении во Франции наполеоновской легенды огромную роль сыграла книга Лас Каза «Мемориал Святой Елены», но при этом, как правило, оставляют без упоминания то, что этот успех в значительной мере был предопределен многочисленными публикациями различных сочинений, в той или иной степени посвященных пребыванию императора на острове Св. Елены [4]. Многое из того, что связано с написанием и опубликованием «Мемориала» Лас Каза, известно, и, казалось бы, нет особой нужды вновь обрашаться к истории создания этого важнейшего памятника наполеоновской эпохи. Благодаря исследованиям французских историков, в первую очередь Ф. Гоннара, а вслед за ним и Ж. Тюлара, пристально занимавшихся источниками наполеоновской легенды, историей «Мемориала» и сочинениями других членов свиты Наполеона на острове Св. Елены, установлен не только максимально полный корпус наполеоновских сочинений, написанных в разные годы и разными людьми под диктовку императора, но и, что весьма важно, выявлены все те публикации, которыми пользовался Наполеон и члены его свиты, а также последовательность доставки Наполеону необходимых источников, пополнявших его библиотеку в Лонгвуде [5]. (Первое упомянутое здесь исследование Ф. Гоннара послужило одним из основных источников для обобщающей статьи А. Собуля «Герой, легенда и история» [6].)

Историки изучали возникновение и развитие так называемой наполеоновской легенды во Франции после Первой реставрации Бурбонов, неизбежно касаясь при этом «Мемориала Святой Елены» Лас Каза [7], изучали влияние сочинения Лас Каза на литературу французского романтизма и европейскую литературу XIX века [8]. Однако те, кто в той или иной степени обращался к истории создания «Мемориала», его тексту и источникам, а также к биографии автора, не останавливали своего внимания на книге, которая была выпущена в Париже за год до смерти Наполеона и которая имеет прямое отношение к «Мемориалу Святой Елены» и к самому Лас Казу. Речь идет о книге под названием «Максимы и мысли узника Святой Елены. Рукопись, найденная в бумагах Лас Каза. Перевод с английского» [9]. В многочисленных переизданиях «Мемориала Св. Елены» комментаторы либо обходили полным молчанием эту книгу [10], либо безоговорочно называли ее «приписанной» Лас Казу [11]. Историки эпохи Второй реставрации Бурбонов во Франции, исследователи либерального движения и истоков оживления наполеоновской легенды также не обратили внимания на эту книгу. (Справедливости ради следует отметить, что Ф. Гоннар все же поместил указание на «Максимы и мысли» в своей книге, но в перечне изданий, подлинность которых вызывает сомнение. Однако историк ограничился только этим и в самом исследовании даже не упомянул об этой публикации [12].)

Предположение о том, что французский издатель намеренно назвал «Максимы и мысли узника Св. Елены» переводом, дабы обезопасить себя от цензурных придирок и полицейского преследования, должно быть сразу же отвергнуто, т. к. и в самом деле книга является переводом с первого издания, вышедшего в Лондоне в том же 1820 году [13]. Другое дело, что, собственно говоря, именно этот прецедент, видимо, и позволил французскому издателю опубликовать «Максимы и мысли», несмотря на жесткие цензурные препятствия взглядам на Наполеона, не совпадавшим с официальной точкой зрения. В прошлом на подобные сочинения налагался безусловный запрет, как, например, в случае с «Рукописью, присланной со Святой Елены…» [14], и, хотя в 1820 году ситуация была иной, имя Наполеона оставалось в известной степени одиозным, и не иначе как поэтому французский издатель везде заменил его нейтральным, но весьма «прозрачным псевдонимом "узник Святой Елены"» и перед текстом высказываний, где в английском оригинале стояло «Максимы Наполеона», поставил «Максимы и мысли узника Святой Елены». Заметим кстати, что в «Максимах и мыслях» некоторые имена зашифрованы отточиями либо криптонимами. Для современников скрытые имена были очевидны, но издатели знали, что раскрытие отдельных имен могло быть чревато неприятностями, ибо некоторые упоминаемые в книге лица к моменту ее издания еще занимали высокие государственные посты…

вернуться

1

Las Cases, August Emmanuel Dieudonné Comte de. Le Mémorial de Sainte-Hélène, ou Journal où se trouve consigné, jour par jour, ce qu'a dit et fait Napoleon durant dix-huit mois. Vol. 1–8. Paris: I'Auteur, 1823–1824.

вернуться

2

Napoléon à Sainte-Hélène, par les quatre évangelistes Las Cases, Montholon, Gourgaud, Bertrand. Textes choisis, prefacés et commentés par J. Tulard. P.: R. Lafond, 1981.

вернуться

3

Моруа А. Шестьдесят лет моей литературной жизни. М., 1977. С. 140, 274.

вернуться

4

Campagne de 1815, écrite à Sainte-Hélène par le général Gourgaud. Paris: Mongie, 1818; Le manuscrit de l’isle d’Elbe, ou Des Bourbons en 1815, publié par le comte***. London. Didgway, 1818; Documents particuliers en forme des lettres sur Napoléon Bonaparte, d’apres des données foumies par Napoléon lui-même, et par de personnes qui ont vecu dans son intimité. Paris: Plancher, 1819; Mémoires pour servir à l’histoire de France en 1815. Paris: Barrois aine, 1820; Raisons dictées en reponse à la question si l’ouvrage intitulé «Manuscrit de Sainte-Hélène» est I'ouvrage de Napoléon ou non. London: Philipps, 1820.

вернуться

5

Gonnard Ph. Les origines de la légende napoléonienne, l’oeuvre historique de Napoléon à Sainte-Hélène. Paris: C. Lévy, 1906; Ibid. La légende napoléonienne et la presse liberale (1817–1820) // Revue des études napoléoniennes. T. 1, Paris, 1912. Pp. 235–258; Ibid. Sainte-Hélène (Les sources, les travaux, ce qui reste à faire) // Ibid. T. 2, juillez-decembre, 1912. Pp. 132–151.

вернуться

6

Французский ежегодник. 1969. М., 1971. С. 233–254.

вернуться

7

Lucas-Dubreton J. Le culte de Napoleon, 1814–1848. Paris, I960.

вернуться

8

Dechamps J. Sur la légende napoleonienne. Paris, 1931; Descotes M. La légende de Napoleon et les écrivains français du XIXe siesle. Paris, 1967.

вернуться

9

Maximes et pensées du prisonnier de Sainte-Hélène. Manuscript trouvé dans les papiers de Las Casas, traduit de l’anglais. Paris, 1820.

вернуться

10

Tulard J. Le Mémorial, chef-d'oeuvre de propagande // Las Cases. Mémorial de Sainte-Hélène. Paris: Aux éditions du Seuil. 1968; Napoléon à Sainte-Hélène. Paris, 1981.

вернуться

11

Fugier A. Introduction // Las Cases. Mémorial de Sainte-Hélène. T. 1. Paris, 1961. P. XXVIII.

вернуться

12

Gonnard Ph. Op. cit. Pp. 381–382.

вернуться

13

A manuscript found in the portfolio of the Las Cases, containing maximes and observations of Napoleon, collected during the last two years of his residence at St. Helena. Translated from the French. London, printed for A. Black. 1820.

вернуться

14

Manuscript venu de Sainte-Hélène d’une manière inconnu. London: J. Murray, 1817. Это издание неоднократно переиздавалось – сразу после лондонского издания в Брюсселе приписывалось Б. Констану, Э.-Ж. Сийесу, Ж. де Сталь. Каталог анонимных сочинений А. Барбье называет автором сочинения женевца Жакоба Люллена де Шатовье. Наполеон был знаком с этой книгой и выступил с ее опровержением.

1
{"b":"917849","o":1}