Я не сомневаюсь, что шаткое основание, почерпнутое мной из школьных словариков, записные традиционные историки, собаку съевшие на фараонах вплоть до точных дат рождения их деток и праздничного меню по этому поводу, тут же подымут на смех. Но шила в мешке не утаишь. Найдутся и такие, которые подробно исследуют указанные мной факты, и заткнут рот записным отличникам, вызубрившим все даты за 6 тысяч лет, которых и в природе не было. Мне же и без этого жить мало осталось, а дела есть – поважнее.
В предыдущих разделах я уже показывал на большем статистическом материале, что основу любого языка в значительной мере составляют слова, произведенные от корня, выражающего половые органы, совокупление и рождение детей. А о чем же было еще поговорить в ту пору, когда даже торговли не было? Я и пример приводил из русского современного промышленного производства, когда неплохой, очень яркий и понятный диалог между тружениками кайла и лопаты можно составить всего из одного слова.
Только надо иметь некоторые предпосылки, от местного ли корня произошли много определяющие слова, или от привнесенного извне? Бог Ярило с ярмаркой, по моему произошли от славянских истоков, а вот, что касается слов, произведенных от гоя и изгоя, то это несомненно еврейский корень. Есть в русском языке и другие иностранные корни, ставшие у нас матерщиной, так сказать, приличной, не очень матерной что ли. Например, «по–персидски» «елда» и «манда» обозначают в точности то же самое, что и на русском языке. Но звучат в русских устах гораздо лучше, чем «хуй» и «пизда», в семантику которых я вдаваться не буду. Лучше я остановлюсь на чисто психологическом человеческом свойстве материться на чужом языке без тени смущения. Но не сразу, а после отступления по поводу елды и манды, прибавив сюда же слово блядь, которое подавляющее большинство россиян считают искони русским словом.
В других своих работах я подробно рассмотрел «арабско–персидских» купцов на Волге, Ибн–Фадлана и Ибн–Дасту, которые оказались у меня хазарскими евреями, в свою очередь произошедшими от арабских евреев, а еще ранее – от йеменского торгового племени, настоящих, коренных евреев. Поэтому елда и манда – еврейские слова, прибывшие к нам вместе с евреями – на челнах. Очень скромный русский монах, даже имя которого не совместимо с матерщиной, пишет про одно еретическое мнение: «Все сие реченье – блядь, а не церковный разум». И блядь здесь – заблуждение, в смысле блуждать, заблудиться. А в том, что это слово прилипло к русским женщинам определенного поведения, виноват знаменитый наш купец Афанасий Никитин, написавший в своем «Хождении за три моря»: «Все их женки – бляди». Но и он не виноват, он просто удивился, отчего это в тех южных краях женщины часто меняют мужей? На родине–то Никитина этого же не было.
Придется мне прийти к нему на помощь, а то он очень мало там пробыл, чтобы вникнуть в проблему. Дело в том, что в своей упомянутой книге я подробно расписал матриархат, который, например, закончился на юге Западной Европы лишь с изданием «Маллеуса», а на Востоке – немного раньше, как мы перестали продавать своих женщин на Волге из–за упавшего спроса. Их еще покупал Ибн–Фадлан, наверное, перед самым закрытием этого рынка. В общем, матриархат потому и возник, что эгоистичные южные мужики в отличие от нас, занимавшихся сексом только в летнее время, делали это дело круглый год, но совсем не заботились о женщинах, обремененных детьми. И женщины стали катастрофически вымирать. Оставшиеся же в живых и устроили матриархат, и стали шибко привередливыми в отношении мужчин. Вот тогда–то они и получили статус блядей, то есть попросту блуждающих от мужика к мужику. И, естественно, Никитину это не понравилось, эта штука не укладывалась в его русское сознание. Потом, при матриархате, соотношение мужчин и женщин выровнялось, спрос на русских рабынь на Волге пропал, мужики срочно свергли своих матриархов с трона и установили патриархат, так как силы у них было больше. А в отместку за прошлые унижения ввели многоженство. Почему у нас матриархата не было, читайте в книге, а то здесь мало места.
На одном только примере елды и манды, довольно легко слетающих с нашего языка по сравнению с их родными нам синонимами, я, надеюсь, доказал, что материться на чужом языке намного проще, совесть не заедает, смущение еле заметно. Потому и все до одного иностранцы, появившиеся у нас, начинают материться по–русски, не выучив еще слов «здравствуйте» и «спасибо». И здесь я должен рассмотреть один из аспектов главного вопроса, которому посвятил все свои труды – загадочной русской душе.
У иностранцев с древности ум за разум заходит, когда они описывают столь широкое распространение русского мата. Я.Рейтенфельс (1670–73 в Москве): «Русские … доходят почти до богохульства, пользуясь постоянно бесстыдными выражениями». Олеарий (1636 в Москве): «…у них употребительны многие постыдные, гнусные слова и насмешки, которые я – если бы этого не требовало историческое повествование – никогда не сообщил бы целомудренным ушам», и дает полный перечень русского мата. Д.Флетчер (1588): «Впрочем, о последнем я и говорить не стану, потому что оно так грязно, что трудно найти приличное для него выражение». Можно продолжать, но и так понятно, что никакой вразумительной причины они этому не могут найти. Можно добраться и до наших дней, в которые иностранцы дошли уже до полного ступора по поводу русского мата.
Между тем, они как бы даже и не знают своих матерных слов, например англичане, до других народов я просто не захотел добираться. Я их им напомню: fuck – ебаться, cunt – пизда, cocksucher – хуесос, motherfucker – ебарь матери или в русском понимании «еб твою мать». Достаточно? С лихвой. Только одного слова из этого набора хватит, чтобы составить полновесный диалог наподобие того, что я приводил немного выше из русской шахтерской жизни. А полным комплектом, особенно, употребляя слова motherfucker end cocksucher, можно получить насыщенную палитру аналога русской матерщины, во всем многообразии полученных из нее оттенков «художественного» русского мата.
Другое дело, что англичане без самой крайней необходимости не используют эти слова, почем зря, и без перерыва, не заменяют матом обычную человеческую речь. Здесь я должен привести слова Владимира Сорокина из его романа «Голубое сало»: «Мат – неосознанная реакция населения России на змия трехглавого по имени «самодержавие – православие – община». Это вербальный языческий бунт русского коллективного бессознательного, запретный магический язык, хранящий дохристианские сексуальные порывы, многовековая реакция на подавление индивидуального эротизма православной общиной. <…>Литератор, обходящийся без мата, равносилен пианисту, отрезавшему себе один из пальцев». <…>Это просто позор – сотни мужиков живут в десятках великих российских романов, пьют, дерутся, работают, воюют – и ни один, ни разу не матюгнулся!»