Литмир - Электронная Библиотека

С небольшим волнением в горле (если оно вообще у него было) он коснулся одного из сгустков и тут же исчез, обдавшись чёрным пламенем.

[Ritoro: …]

***

[Ritoro: …]

Белой вспышкой предтеча ворвался в алые просторы пылающего небосвода и грохнулся в море голубой дымящейся пыли.

Держа свои светящиеся снаряды, способные уничтожить вселенные, наготове, он поднял свою развевающуюся на здешнем ветру голову и медленно проследовал в сторону огромного мрачного столба, пускающего свои корни в кровавое небо.

Ветвистые отростки, и правда, тянулись к бело-чёрной луне, создавая какую-ту сеть жёстких полугнилых облаков.

Переверни голову, и это действительно походило на дерево, листва которого океаном пыли раскинулась по земле.

[Ritoro: …]

В мгновение ока предтеча скаканул через пространство и оказался в самом центре этого нароста.

[traitre: Flèche…]

Не успел предтеча и взглянуть на долговязое сгорбленное создание, сидящее здесь, как в его лицо устремилось громадное чёрное лезвие, сжигающее пространство на своём пути.

[Ritoro: …]

Тем не менее, он просто провёл перед собой ладонью и белая волна, просёкшая воздух, отразила удар, из-за чего он рассыпался в прах.

[Ritoro: …]

[traitre: Что ты здесь забыл?]

[Ritoro: Я должен задавать такие вопросы, а не ты…]

[traitre: …]

[Ritoro: …]

[traitre: Ты сам понимаешь, что это мой мир, а не твой…]

Лицо аптапаро было мертвенно бледным, из его трёхметровой скрюченной спины торчала целая свора тонких костлявых ручонок, трепетно сжавшихся в молитвенном перекрестии.

[Ritoro: Ни один из миров не принадлежит тебе…]

[traitre: Судя по тому, что ты уже подготовил свои снаряды, ты знал о том, что я здесь… И что здесь царствует Хаос.]

[Ritoro: Я пришёл не к тебе… Так что без глупостей.]

[traitre: Кого же ты ищешь?]

[Ritoro: Теперь уже это не так важно… Правда, я не понимаю… Я до сих пор чую здесь предтеч… Ты кого-то скрываешь, ублюдок?]

[traitre: Хе…]

[Ritoro: Отвечай.]

[traitre: Un enfant du changement qui avalera les ténèbres et, avec son éclat, conquiert les mondes…]

[Ritoro: Откуда ты про него знаешь?]

[traitre: Ъ̴̨̪̲̱̼̟̩̣͕́͑е̴̰̫̄̇̅͗К̰͙̞̼̝̍̑ͪ̃̾ͬ͟о̴̙͉̑̆̏̽ь̊̃̓̔͊ͯͥ̊͂͏̰̦̜̦͞ё̧͕̹̰̼̠̎̄̔̈́ͮ͢ͅм̢̯͚̮̦̫̜̺͔̄̊̃̈̄ͥ͡р͙̻̯̹͔̤̒̆͊̏̍̑̋̒ или же Ritoro… Предтеча, который отчаянно пытается что-то доказать Dieu, но даже смертный человек имеет в этом больше успеха, чем он…]

[Ritoro: Заткни своё ебало, мусор.]

[traitre: Бедный Ritoro гоняется по мирам и ищет un enfant du changement… Но встречает он только его жалкие отголоски и старого и позабытого traitre…]

[Ritoro: Говори, что ты знаешь… И почему здесь следы предтеч… До сих пор… Прямо рядом с тобой…]

[traitre: Неужели ты настолько тупой, щенок Dieu?]

[Ritoro: Да в смысле?]

[Dieu: Порядок не около него, а в нём…]

Неожиданно в воздухе появился ………..……….. . Его ………… ……..…….., а ………… ……… .… ……….. .

[Ritoro: Dieu…]

Предтеча испуганно присел на колено, опустив голову.

[Dieu: Поднимись на ноги… У меня для тебя ещё есть задание…]

[Ritoro: Да…]

[Dieu: У тебя остался день. И Jomindal будет уничтожен… Придумывай, что хочешь...]

[Ritoro: Да… Я понял вас…]

[Dieu: В таком случае оставь нас…]

[Ritoro: Слушаюсь.]

Предтеча спрятал твои пылающие помехи и скрылся из мира, растворившись белым пеплом.

[Dieu: …]

[traitre: …]

[Dieu: …]

[traitre: …]

[Dieu: Неужели ты признал Порядок?]

[traitre: Ни в коем случае…]

[Dieu: …]

[traitre: …]

[Dieu: Гарсон… У тебя ещё есть шанс.]

[Гарсон: Ничего себе… Не уж то ты помнишь наши старые имена… Филль…]

[Филль: Судя по всему, ты тоже…]

[Гарсон: …]

[Филль: …]

[Гарсон: …]

[Филль: Я уничтожу этот мир... Весь Jomindal… У тебя ещё есть шанс признать порядок и остаться в живых…]

[Гарсон: …]

[Филль: …]

[Гарсон: Сколько лет уже прошло?.. Миллион? Два?]

[Филль: 13 724 931 год…]

[Гарсон: Хе… Если бы я был способен признать Порядок… За все эти годы я бы уже точно примкнул к вам.]

[Филль: …]

[Гарсон: …]

[Филль: Что ж… Это твоё право.]

[Гарсон: …]

[Филль: …]

[Гарсон: Скажи, ты доволен?.. Всем тем, что ты сделал?]

[Филль: Определённо.]

[Гарсон: Потому что я… Знаешь, я уже не вижу в этом смысла.]

[Филль: …]

[Гарсон: Все эти идеологии… Силы… Не легче ли просто жить спокойно и мирно… Как это было до… Всего этого…]

[Филль: …]

[Гарсон: Знаешь… Хотя бы умереть… Это такая роскошь… Но она недоступна вам… Самым сильным существам в мире…]

[Филль: Тебе тоже… Что же ты не отречёшься от Хаоса…]

[Гарсон: …]

[Филль: …]

[Гарсон: Надо же держать тебя в форме…]

***

[Сергей: Хрра… Хрра… Хрра…]

[Зед: Хрра… Хрра… Храа…]

[Плоть: …]

Валяясь на мягкой и свежей травке, троица мирно спала. Если Плоть дремал как-то изысканно, то двое рыжеволосых юношей невероятно громко храпели и пускали слюни, хоть постель у них была не самая мягкая.

Произошло это из-за того, что уморительные анекдоты Сергея всех невероятно утомили, включая его самого, так что вскоре все уснули от скуки.

[Сергей: Хрра… Хрра… Хрра…]

[Зед: Хрра… Хрра… Хрра…]

[Плоть: …]

На улице сияло полуденное солнце, по тропкам уже носились детишки, а взрослые работали на поле.

[Сергей: Хрра… Хргх… Гх…]

[Зед: Хрра… Хрра… Хрра…]

[Плоть: …]

Сергей неожиданно открыл свои глаза и тут же, нахмурившись, толкнул своего клона в бок.

[Сергей: Эй… Дубень… Подъём… И хватит храпеть…]

[Зед: А?… А?... Чё… Чё происходит?]

[Сергей: Проспали мы, блять, наше утро…]

[Плоть: ДоБрОе УтРо… Я тОжЕ тОлЬкО чТо ПрОсНуЛсЯ…]

[Сергей: Мда?... Умгх… Что ж… Пора всё-таки узнать фамилию по-бырому и отправляться в следующий мир.]

[Зед: Ты запомнил дом?]

[Сергей: Да… Туда сук смотрел…]

Продирая глаза, юноша на ощупь отыскал толстоватый и слегка острый сук. Он уверенно вцепился в него пальцами и, оперевшись, поднялся на ноги.

Ощущение было будто он напился – настолько тяжёлые последствия были у сна на земле.

[Сергей: Что ж…]

Попаданец пробрался сквозь деревья, лениво отодвигая ветки, и вышел на свет.

Глаза тут же слепануло, а на рыжую макушку налетела стая мелких противных мошек.

Одновременно отмахиваясь от насекомых и закрываясь от солнца, юноша протопал в сторону того самого деревянного дома, в котором жил тот мужчина.

[Сергей: …]

Зед и Плоть судя по всему остались в кустах. Впрочем, двое одинаково выглядящих юношей сильно бы смутили жителей Четвёртого Кольца. В близнецов ещё можно поверить, но в одинаковую одежду – нет.

[Сергей: Точно…]

Попаданец нащупал у себя на голове корону (она была настолько удобной, что он её вообще не чувствовал, да и она не спадал) и скинул её в ближайшие кусты.

Такой бы головной убор деревенщина точно бы не одобрила.

[Сергей: Кхм, кхм…]

Прокашлявшись, попаданец вежливо постучал в дверь, попутно поправляя свои взлохмаченные рыжие волосы.

[Сергей: …]

[???: …]

Неожиданно дверь всё-таки распахнулась, и на пороге появился маленький мальчик, прям малюсенький. Нет, это не был прям грудной младенец, он даже умел ходить, но еле-еле.

Сергей даже больше удивился тому, что он вообще смог открыть ему дверь, хоть ручка у неё, и правда, была низко.

[Сергей: Эм… Здравствуйте…]

[???: Угага…]

[Сергей: Ну да… На что я только рассчитывал…]

Ребёнок глумливо посмеялся.

[Сергей: Эхх…]

[???: Гугугага…]

[???: Филя-я-я, ты снова у двери?!]

Из дома раздался громкий женский крик.

Как только попаданец услышал «Филя», он аж дрогнул. Тем не менее, вряд ли это был тот самый Филька… Просто тёска…

73
{"b":"914664","o":1}