— Вы будете слушать Иона и Нэрна без вопросов. Вы меня понимаете?
Последовала пауза, пока девочки переглядывались, затем кивнули и снова посмотрели на свою маму.
— Да, мамочка.
— Хорошо, — сказала им Лиза с улыбкой. — Тогда идите.
Лиза наблюдала, как ее девочки пустились бежать, а Ион и Нэрн последовали за ними. Когда она попыталась встать, Монфорт и Эйджи немедленно оказались рядом, чтобы помочь ей.
— Спасибо вам, — сказала она каждому из них.
— Не за что, ваше величество. — Эйджи отступил назад, в то время как Монфорт держал Лизу под руку, медленно ведя ее по влажной земле.
— Итак, есть ли что-нибудь, о чем мне нужно знать? — спросила она.
— Всего несколько пунктов, ваше величество. Повар хочет поговорить с вами о шоколаде, который целительница Ребекка привезла из Понтуса. Похоже, он в другой форме, чем тот, что был получен ранее, и он хочет убедиться, что использует его должным образом.
— Дженнифер не посылала инструкций? — Это было необычно, так как Дженнифер любила делиться своими рецептами, особенно теперь, когда она стала главным шеф-поваром Кализианской Империи.
— Я верю, что она это сделала, но он хочет убедиться, что понимает их.
— Я зайду и прочитаю их после этой встречи.
Монфорт кивнул в знак согласия.
— Затем, конечно, есть предположения, связанные с прибытием принца Торы.
Лиза остановилась как вкопанная и посмотрела на Монфорта. Она еще не встречалась с Тора, старшим самцом Рэя и наследником торнианского трона.
— Подожди. Что? Тора на Люде?
Монфорт остановился, чтобы посмотреть на нее сверху вниз со своего огромного роста.
— Да. Разве король Грим не сообщил вам об этом?
Лиза мысленно вернулась к предыдущей ночи. Грим вернулся поздно, так поздно, что не успел рассказать девочкам сказку, прежде чем они заснули. Она также была в постели до его возвращения.
— Он не сказал, и я не помню, чтобы Тора представлял себя на рассмотрение какой-либо из оставшихся женщин.
— Потому что он этого не делал, — заверил ее Монфорт. — Он здесь только потому, что сопровождал целительницу Ребекку, чтобы убедиться, что она прибыла в целости и сохранности. Я так понимаю, что позже сегодня он отправится на Торниан.
— О. — Тора остался на Весте, чтобы помочь Каллену с беспорядком, оставленным Ривом, предыдущим лордом этой планеты. Однако она была представлена ему по визуальной связи и была шокирована тем, насколько он похож на Рэя. И Грима, если уж на то пошло.
Это дало ей представление о том, как мог бы выглядеть сын Грима, если бы она когда-нибудь родила ему сына. Что она и надеялась сделать. Ей просто нужно было пережить эту беременность без каких-либо осложнений, чтобы доказать Гриму, что она не в опасности. Поморщившись, она потерла свой увеличившийся живот.
— С вами все в порядке, моя королева? — спросил Монфорт.
— Я в порядке, — заверила она его. — Она просто очень активна сегодня утром.
— Должен ли я связаться с целительницей Ребеккой? Хадаром?
Лиза услышала панику в его голосе и улыбнулась.
— Нет, Монфорт. Она просто пинается. Это то, что обычно делают дети. — Лиза склонила голову набок, окинув его внимательным взглядом. — Ты хотел бы почувствовать?
Впервые с тех пор, как помог ей подняться, Монфорт отпустил ее руку и отступил от нее, отрицательно махая руками.
— Что?! Нет, конечно, нет. Это было бы совершенно неуместно.
Но Лиза слышала тоску в его голосе. Взяв его за руку, она положила ее туда, где пинался ребенок. Его глаза расширились, а рот открылся от удивления. Улыбка медленно расцвела на его лице. Лиза ответила ему понимающим взглядом в ответ.
— Удивительно, не правда ли?
Глаза, которые Монфорт поднял на нее, были полны слез.
— Никогда в своей жизни я не испытывал ничего столь экстраординарного.
Лиза почувствовала, как ее глаза наполнились слезами. Грим гладил ее живот и каждую ночь разговаривал с их еще не родившейся дочерью, и их дочь всегда отвечала пинками. Несколько раз, когда она этого не делала, Грим звал Ребекку, опасаясь, что что-то не так. Торнианские самцы не привыкли находиться рядом со своими самками, когда те вынашивали потомство. Так что это был новый опыт для всех них.
— Это правда, не так ли? Она такая сильная.
— Как ее мама, — сказал ей Монфорт, неохотно убирая руку и снова ведя ее по саду.
***
Ребекка была поражена, когда Грим внезапно появился в медицинском.
— Король Грим.
— Целительница Ребекка. — Он слегка склонил к ней голову. Он знал, что его присутствие в медицинском кабинете удивило ее, особенно потому, что Лизы не было с ним, но он не мог успокоиться. Не с тем, что произошло ранее на тренировочном поле, и не с его сном. Все его инстинкты кричали, что что-то не так.
— Хадар лечил обоих ваших учеников, — сказала она ему. — Они вернулись на тренировочные поля.
— Я не поэтому здесь.
— О.
— Я хочу обсудить ваши приготовления к предстоящему представлению Лизы.
Ребекка не вздохнула, хотя ей очень хотелось. Она имела дело со многими отцами-новичками, но Грим поднял чрезмерную заботу на новые высоты. Даже требовал, чтобы она оставалась в одной из пустых комнат отдыха в их покоях, чтобы она была рядом ночью.
— Я буду счастлива еще раз обсудить их с вами. Лиза присоединится к нам?
— Нет.
— Ладно, — протянула она. — Ну, как я уже объясняла раньше…
— Когда ты в последний раз проверяла энергетический кристалл в своем сканере? — перебил он.
Брови Ребекки в замешательстве сошлись на переносице.
— Проверяла?
— Да, проверяла. Чтобы убедиться, что кристалл достаточно заряжен, — добавил он.
— Я не знала, что вы можете это делать, — призналась она.
— Ты была не в курсе? — он сердито огрызнулся.
— Хадар показал мне, как менять кристалл, — быстро сказала она ему. — Что я и делала несколько раз. Я просто не знала, что вы можете проверять кристаллы.
Схватив коммуникатор из внутреннего кармана пиджака, Грим зарычал в него.
— Хадар! Медицинский! Сейчас же!
Прошло всего несколько мгновений, прежде чем можно было услышать шаги целителя Дома Луанда, спешащего к ним. Хадар резко остановился, когда вошел в медпункт и не обнаружил никакой чрезвычайной ситуации, только Ребекку и Грима, стоящих там.
— Мой король, — пропыхтел он. — Что случилось? Это королева Лиза? Где она?
— Нет, — сказал ему Грим. — Моя королева в порядке.
— Тогда что такого срочного? — спросил Хадар сквозь сжатые губы.
— Почему ты не показал целительнице Ребекке, как проверять энергетические кристаллы в портативном сканере?
— Проверять энергетические кристаллы? — нахмурился Хадар. — Зачем мне ей это показывать? Все кристаллы проходят тщательную проверку, а затем сортируются по уровню мощности и размеру, прежде чем они прибывают.
— Вы не проверяете это, прежде чем использовать их? — Грим не мог в это поверить.
— Зачем мне это?
— Возьми свой тестер! — Грим почти взревел.
Хадар быстро пересек комнату, открыл шкаф и вернулся с черной коробкой размером с ладонь.
— Покажи целительнице Ребекке, как проверять кристалл.
Скрестив руки на груди, Грим наблюдал, как Ребекка извлекла из сканера, который она всегда носила с собой из-за Лизы, кристалл размером с ноготь большого пальца. Как только она взяла его в руки, Хадар показал ей, куда поместить его на тестирующем устройстве.
Когда кристалл испустил лишь слабое свечение, Хадар нахмурился и посмотрел на Ребекку.
— Этого не может быть. Когда ты в последний раз меняла кристалл?
— Вчера. А что?
— На ком ты его использовала? — потребовал Хадар.
— Ни на ком. — Ее взгляд перемещался между Хадаром и Гримом. — Что происходит? Разве кристалл не должен светиться?
— Полностью заряженный кристалл такого размера и качества должен иметь яркое свечение, — сказал ей Грим, хотя его взгляд был прикован к Хадару. — Протестируйте каждый кристалл в каждом медицинском приборе в этом Доме.