Луиза посмотрела на свою компаньонку и покачала головой:
— Нет, благодарю вас. Я ненадолго.
Вздохнув, она встала и вышла из ложи. Джемма снова бросила взгляд в ту сторону, где сидели ее брат с женой, увлеченные беседой друг с другом. Судя по всему, они не собирались выходить в фойе. А войти в ложу Луиза вряд ли решится.
Очутившись в фойе — оно было переполнено ходившими взад и вперед зрителями, — Луиза задумалась. А почему бы и нет? Это же так просто. Было бы глупо не воспользоваться представившейся возможностью. Луиза прошла мимо ложи, где, как она знала, сидел лорд Гейбриел, а в конце прохода повернулась и пошла назад.
Проделав такой маневр по крайней мере раза три и не видя ни лорда Гейбриела, ни его жены выходящими из ложи, Луиза решила оставить свое намерение. Вероятно, встретиться с ними как бы невзначай у нее не выйдет.
Луиза закусила губу и прикинула, достаточно ли хорошие у нее с ними отношения, чтобы посетить их ложу с целью возобновить знакомство. Уверена ли она, что все пройдет как надо? Но едва Луиза подошла к их ложе, как ее бросило в дрожь. Она не раз поступала импульсивно, и порой это печально заканчивалось. Нет, лучше повременить. Завтра она пошлет записку леди Гейбриел или оставит свою визитную карточку у них дома в надежде, что леди Гейбриел нанесет ей ответный визит. У Психеи нет повода отказываться от встречи с ней, успокаивала себя Луиза. Ведь в прошлом году она ничем не оскорбила леди Гейбриел в отличие от леди Джерси, чей гнев навлекла на себя помимо собственной воли.
Пожалев о том, что упустила такой благоприятный момент, Луиза направилась к своей ложе. Но тут замедлила шаги, увидев знакомых ей двух молодых дам. Возможно, леди Удача наконец повернулась к ней лицом и она сможет возобновить свои светские знакомства.
Луиза зашла чуть вперед и, остановившись, низко присела:
— Мисс Харгрейв, мисс Симпсон, как приятно увидеть вас снова.
Реверанс она сделала безукоризненно и грациозно, в этом у Луизы не было сомнений. Все прозвучало, как того требовали приличия, в ее голосе сочетались и удивление, и удовольствие от встречи. Но вместо ответного приветствия, как того ожидала Луиза, обе дамы как-то странно посмотрели на нее.
О Господи, неужели они собираются просто так пройти мимо?
Луиза изо всех сил продолжала улыбаться. В это время одна из молодых леди подняла лорнет и посмотрела на Луизу так, будто перед ней появилась жаба, выползшая из-за камня.
— Мы встречались в прошлом году, когда я останавливалась у моей тетушки, в недавнем прошлом миссис Марианн Хьюг, — продолжала Луиза. — Но потом она вышла замуж, и… — Ее слова словно падали в пустоту, в горле у Луизы пересохло. Обе дамы выказывали полнейшее равнодушие. Неужели они забыли ее?
— А, да, да, — как-то неуверенно проговорила мисс Харгрейв. — Боюсь, память часто мне изменяет. Конечно, сезон всегда богат событиями и новыми встречами: все из провинции съезжаются в Лондон. Вы приехали из Ливерпуля, не так ли?
— Из Бата, — поправила Луиза, чувствуя, как горят щеки. — Моя семья живет в Бате с давних пор. Но в этом году на время сезона я сняла дом в Лондоне.
— Приятно это слышать, — проговорила первая леди, но как-то сдержанно, в то время как взгляд ее блуждал по сторонам.
— Если вы остаетесь на сезон, мы, несомненно, встретимся в «Олмаке».
У Луизы словно отнялся язык. «Олмак» — это то место, где собираются сливки общества во время сезона, но тем счастливцам, кто полагал себя достойными быть принятыми, следовало обзавестись поручителями. А что могла она на это сказать? Признаться, что, может быть, никогда не получит доступа в это общество?
— Ах! — воскликнули дамы и переглянулись.
— Прошу извинить меня, я вижу приятельницу, с которой мне надо поговорить, — сказала мисс Харгрейв.
И они прошли мимо Луизы, как будто мимо стены.
Луиза тяжко вздохнула. Они ей даже не улыбнулись, а мисс Симпсон сделала вид, будто вовсе не знает ее.
Это и есть ее самый блестящий сезон в Лондоне?
Луиза чувствовала себя так, словно ей дали пощечину. Впервые она испытала такое унижение. В Бате у нее были друзья, знакомые ценили ее, никто не считал ее присутствие нежелательным. Слезы душили Луизу.
Рослый мужчина в кричащем жилете уставился на нее с явным любопытством, кое-кто из проходивших мимо зрителей тоже посматривал в ее сторону. Она, ни на кого не глядя, повернулась и почти натолкнулась на мужчину.
— Мисс Крукшенк, добрый вечер. Как вы находите представление?
О Боже, опять этот невыносимый лейтенант Макгрегор!
В этот момент у нее не было желания ни флиртовать, ни блистать остроумием. Кроме того, Луиза заметила его раньше, он сидел в одной из лож рядом с дамой с желтоватым лицом, и тут Луиза ощутила тягостную, ничем не объяснимую боль и попыталась справиться с собой.
— Я… м-м…
— Не расстраивайтесь так из-за них, — тихо произнес Макгрегор. — Они словно кошки, любят царапать. Вы вовсе не нуждаетесь в их признании.
Нет, как раз она нуждалась. Тем не менее его желание поддержать ее подбодрило Луизу. Макгрегор предложил ей руку:
— Позвольте мне проводить вас назад в вашу ложу.
Чувствуя себя отвергнутой, Луиза приняла его предложение. Она даже втайне огорчилась, что он не зашел к ней в ложу, а лишь проводил ее и поклонился на прощание. Она быстро села на свое место, так как в зале стали гасить свечи.
— Я не решалась часто смотреть в их сторону, но, по-видимому, лорд Гейбриел и его жена не покидали ложу, — прошептала Джемма. — Ты не встретила их в фойе? Не разговаривала с ними?
Луиза покачала головой, не в состоянии произнести ни слова, не выказывая при этом своего огорчения. Она обрадовалась, когда музыканты начали настраивать инструменты, и притворилась, будто полностью увлечена музыкой.
Наконец появился сэр Лукас и сел рядом с ней. Он пожал ей руку, а затем посмотрел на сцену. Луиза решила было рассказать ему о своей неудаче, однако передумала. Впрочем, милому Лукасу это даже не приходило в голову, хотя Луиза больше не сомневалась в том, что некоторые светские леди находят ее общество не совсем подходящим. Слезы навернулись ей на глаза, но она прогнала их прочь — только не здесь, решила она, здесь нельзя давать волю чувствам.