Литмир - Электронная Библиотека

* * *

На следующее утро Маюми вышла из спальни с заплаканными глазами, а Синдзиро уже не было дома. На диване лежало аккуратно сложенное одеяло — единственное напоминание о том, что он здесь спал.

Она с грустью посмотрела на одеяло, почесала волосы, затем пошла в ванную, где начала утренние процедуры. Вернувшись в спальню, села перед зеркалом на туалетном столике. Увидев в зеркале свои опухшие покрасневшие глаза, вздохнула.

— Маюми, возьми себя в руки! Это была ошибка. В следующий раз ты найдёшь кого-то получше! Поцелуй другого парня перед ним! Пусть он переживает!

После этого Маюми кивнула своему отражению и начала наносить макияж.

Более чем через десять минут Маюми закончила красить губы. Она не слишком сильно накрасилась, но женщина в зеркале снова выглядела великолепно и очаровательно. Даже припухлости вокруг глаз стали менее заметными.

Маюми дала пять своему отражению и, потрясая кулаком, с абсолютной уверенностью произнесла:

— Маюми! Ты — лучшая! Вперёд! Вперёд! Ты справишься!

* * *

Вернулся домой рано утром предполагая, что «сильная женщина», уже сто раз приободрила себя. Так что я не испытывал чувства вины перед Маюми.

Когда вошёл в гостиную, увидел завтракающую Линако.

Только тогда вспомнил, что прошлой ночью устроил скандал и не вернулся домой. Также совершенно забыл позвонить. Меня охватило плохое предчувствие. Я провёл ночь в доме лучшей подруги своей жены. С чувством беспокойства лучезарно улыбнулся и подошел к Линако.

Линако закончила есть, отложила палочки для еды и вытерла губы салфеткой. Не замечая моей улыбки, она встала из-за стола, подошла к дивану и включила телевизор.

Хотел что-то сказать, но отвлекся на телевизор. Там показывали взорванный банк в Токио: разбитые двери, стены, всё обнесено полицейской лентой. Медработники выносили пострадавших, а родственники жертв громко выражали недовольство.

Репортёр сообщил: вчера группа грабителей на модифицированном фургоне «Ford» совершила налет. Они украли деньги и нанесли ущерб сотрудникам и клиентам банка. Затем грабители быстро уехали на машине захватив с собой заложника. Они сумели доехать до пригорода Токио и оторваться от полиции.

— Разве в Японии бывают такие дерзкие ограбления? — спросил я, нахмурившись и обратившись к Линако, которая сосредоточенно смотрела телевизор.

Она бросила на меня холодный взгляд, но ничего не ответила и продолжила смотреть новости. Я замолчал и тоже уставился на экран. Через некоторое время камера переключилась на интервью с полицией.

Надпись внизу экрана показывала, что это начальница полиции — Ясуко. Она была в полицейской форме, с аккуратной прической и овальным лицом, излучающим героизм. При виде её, выражение Линако изменилось, будто она узнала женщину.

Ясуко, казалось, была в ужасном настроении. Её лицо было напряжённым, как будто вот-вот взорвётся от ярости. Некоторые репортёры, увидев её, не решались задавать вопросы.

Наконец, один опытный репортёр набрался смелости и спросил:

— Шеф полиции Ясуко, это уже второе ограбление банка за последние два месяца. Преступники действовали как команда. В Токио почти десять лет не было подобных случаев. Глава городского правительства крайне разгневан. Что вы думаете об этом?

Ясуко на мгновение замерла, а затем сказала:

— Преступники хорошо вооружены и тщательно спланировали свои действия, используя специальное оборудование. Они выглядят как профессиональные преступники и, возможно, нелегально иммигрировали морем. То, что им удалось сбежать дважды — это провал полиции. От лица полицейского управления я приношу извинения пострадавшим.

Это вызвало возмущения людей вокруг:

— Какие извинения! А наши деньги? Люди погибли!

— Зачем тогда нужна полиция? Пусть уходит, отправьте кого-то другого!

Сцена на площадке была хаотичной — семьи жертв и другие люди громко критиковали полицию за некомпетентность.

Ясуко выглядела страдающей, но была решительной:

— Я клянусь всем, что привлеку этих преступников к ответственности. Если это повторится, я подам в отставку и уйду из полиции!

Эта новость появилась вчера днём, но опубликована была только сегодня. Власти приняли серьёзные меры для предотвращения паники. Но было слишком много зрителей, чтобы скрыть правду.

После просмотра новостей Линако неожиданно выключила телевизор, взяла телефон и набрала номер.

— Привет, Ясуко, это Линако.

— …

— Да,…… Ты в порядке?

— … …

— Хорошо, береги себя и передай привет дяде. Пока!

Хм. Получается они с Линако родственницы. Менее чем через пятнадцать секунд она повесила трубку, встала и направилась наверх.

Эта женщина была так холодна даже по отношению к близким друзьям. Она явно волновалась, но смогла сказать лишь несколько слов поддержки. Возможно, это психологическая проблема в плане вербального общения?

Когда увидел, что Линако собирается подняться наверх, не сказав ни слова, я спросил:

— Линако, дорогая, ты не хочешь спросить своего мужа, куда я ходил прошлой ночью и почему не звонил?

Что касается моих интимных манер обращения к ней, то Линако уже не проявляла такого отвращения, как раньше.

Услышав мой вопрос, она замерла, повернулась ко мне и с непроницаемым лицом спросила:

— Если я спрошу тебя, ты ответишь правду?

Говорить правду? Сказать, что я в третий раз провёл время с Маюми в придорожном ларьке? Или сказать, что я пришел домой к Маюми, которая хотела меня поцеловать, но я притворился спящим?

Желая всё рассказать, я выключил утренние новости, хоть и смотрел их только из-за ведущей с приятным голосом. Однако в этот момент зазвонил мой телефон. Отложив пульт от телевизора посмотрел на экран — звонила Цуруко.

— Цуруко, что случилось?

— Синдзиро-сан, ты забыл? Ты обещал составить мне компанию. Сегодня воскресенье, погода прекрасная, я подумала, что ты должен быть свободен.

Конечно, я не забыл, просто слишком увлёкся.

— Хорошо, где мне тебя забрать?

— В школе. Я забрала кое-какие вещи и буду ждать тебя у школьных ворот. Скоро увидимся! — Цуруко явно была в хорошем настроении.

Повесив трубку взглянул на Линако, стоящей на лестнице:

— Я ненадолго отлучусь.

26
{"b":"912611","o":1}