Литмир - Электронная Библиотека

Джеймс замер и обернулся. На нем был фартук с надписью «Зови меня ПАПА», который, как ни странно, ему шел.

Было незаконно, как он мог носить что-либо и выставлять это напоказ.

— Можешь ли ты вскипятить воду, не спалив дом? — спросил он, держа руку на бедре.

— Конечно могу! — мои щеки покраснели, и я защищалась. — На прошлой неделе я вскипятила воду и приготовила лапшу.

Он кивнул, раскладывая еду в посуду Tupperware. — Конечно, ты это сделал. Лапша была соленой и наполовину сырой, поэтому в итоге ты заказала еду на вынос. Опять.

Я надулась на табурете, возясь с петлями для галстука, которым все еще училась на YouTube. Я скучала по отцу. Мне хотелось, чтобы он завязал мне галстук и назвал меня своей тыковкой.

Прошло больше недели с тех пор, как моему отцу сделали операцию, и ему в голову вставили металлический зажим. Я знаю, это было страшно круто. Саммер пошутила, что он не сможет пройти через металлоискатели, и Эмма поправила ее, сказав, что это титановый чип.

Он мог проходить через металлодетекторы, как только снова смог ходить. Доктор упомянул об атрофии, но ему было больно видеть его весь день на больничной койке или в инвалидном кресле. Ему пришлось провести еще несколько дней в больнице, пока он проходил курс лечения, чтобы восстановить способность ходить.

— Ты неправильно зацикливаешься — вот, позволь мне научить тебя, как это сделать… — Джеймс подошел ко мне и остановился слишком близко. Его длинные пальцы умело перемещались по петлям. Я заметила щетину на его острой челюсти и хотела спросить, все ли у него в порядке.

В конце концов, он был близок с моим отцом. Должно быть, это тоже причинило ему боль. Не говоря уже о том, что всю последнюю неделю приходилось проводить время дома, взаперти со мной и моим раздражающим «я».

Я его раздражала? Я попросила слишком много сладостей и вредной еды? Я хотела спросить его, но поверила, что Джеймс будет честен в своих чувствах.

С другой стороны, я была сосредоточена на учебе и ела вкусные и здоровые блюда, приготовленные Джеймсом. Я пошутила, что если бы он не стал архитектором, то определенно мог бы попробовать себя в роли шеф-повара, и он рассказал мне, что его мать была шеф-поваром.

Мой отец упомянул, что Джеймс был сиротой, но мы никогда не говорили о его родителях. Ему, должно быть, слишком больно.

Горе. Потеря. Смерть. Чтобы рассказать обо всех этих эмоциях, требовалось немало мужества, и я ждала, пока Джеймс почувствует себя достаточно комфортно, чтобы поговорить со мной о них.

— Миа, — когда я высвободилась из головы, на его губах появилась легкая улыбка. — Ты чему-нибудь научилась или была слишком занята, пуская на меня слюни?

— Я не пускала на тебя слюни… — подожди, не так ли? У меня течет слюна на подбородке? О боже. Убей меня. — Я… я не думаю, что у меня есть двигательные навыки, чтобы завязать какой-либо узел, — сказала я, нахмурившись, глядя на идеальный галстук, который сделал Джеймс. — Где ты научился завязывать галстук?

Его глаза потемнели, когда он поправил мои воротники и разгладил рубашку. Мое сердцебиение забилось от его небольшого прикосновения. Это было настолько домашнее действие, что мне хотелось, чтобы он притянул меня ближе и…

Нет. Плохие мысли.

— Я научился этому на многих вещах.

— Такие как?

Его голубой взгляд остановился на мне. — Поверь мне, принцесса. Ты не хочешь знать.

— Нет, я хочу знать. Я хочу научиться завязывать… — мои слова замерли у меня в горле, когда он наклонился ближе.

— Я знаю, как связать таких милых принцесс, как ты, когда они плохо себя ведут и едят овощи, — у меня отвисла челюсть, когда он дернул меня за галстук и отстранился. Он пододвинул ко мне пластиковую посуду и скрестил руки на груди, его лицо было суровым. — Я хочу видеть это пустым после обеда.

— Или что? — сердито спросила я, запихивая обед в сумку и глядя на него. — Ты собираешься связать меня и наказать, папочка?

Он прищурился, и мне пришлось задержать дыхание, когда он прошептал тихим хриплым голосом: — Я мог бы, принцесса.

ГЛАВА 13

ДЖЕЙМС

Почему ты не говорил мне, что все так плохо? — спросил я, пытаясь обуздать гнев и вину, которые я чувствовал. — Ты мог бы сказать мне.

Клайд не смотрел на меня. — Я никому не рассказал, потому что никто не должен был знать.

— Клайд, — сказал я, садясь на стул лицом к нему. — Я могу помочь…

— Нет, — ответил он, наконец встретившись со мной взглядом. — Нет, Джеймс. Ты сделал достаточно для моей семьи, а я не могу, не приму этого сейчас. Я вернусь к работе, как только выйду из этой проклятой больницы, и все будет в порядке.

Я закрыл глаза и откинулся на спинку стула. Это был беспорядок.

— Я так понимаю, Миа не знает, что ее плата за обучение в следующем семестре еще не оплачена, а ее отец выплачивает долг, поэтому ты не можешь оплатить свои лекарства самостоятельно, — я оглядел палату и сухо сказал: — Или счет за больницу.

Клайд вздохнул и провел рукой по лицу. Он выглядел усталым и измученным. По крайней мере, он был жив. Я должен быть за это благодарен.

Я проглотил комок в горле. — Обещай мне одну вещь, Клайд.

— Что?

— Выйди из больницы и устрой один из наших традиционных ужинов у себя дома. Сделай это, и тебе не придется ни о чем беспокоиться, — у меня горло горело, но, черт возьми, он был единственным человеком, который когда-либо смотрел на меня и видел мою ценность, хотя даже я не мог этого сделать. Он был отцом, которого у меня никогда не было. — Я даю тебе слово.

Клайд грустно улыбнулся мне и потянулся, чтобы взъерошить мои волосы. — Все будет хорошо, сынок.

— Папа?

Мы оба замерли и повернулись к двери, где стояла Миа в школьной форме с шокированным выражением лица.

— Привет, тыковка.

Она моргнула и посмотрела на нас обоих. — Значит, какое-то время никаких обедов на вынос, да?

После нескольких минут неловкого молчания Миа села в кресло, ближайшее к кровати Клайда, а ее друзья Эмма и Калеб зашаркали на краю кровати. Я не удивился, узнав, что Эмма отвезла Мию в больницу, но не знал, что они придут его проведать.

Видя, как Клайд обнял Эмму и пожал руку Калебу, они все были рядом.

— Где Саммер? — спросил Клайд после того, как Миа рассказала о школе, и я изо всех сил старался пристально взглянуть на книгу, которую держал в руках. Они оба избегали слона в комнате и избегали разговоров о нем.

— Она получила задержание. Снова. Она сказала нам идти вперед, и… ох, мистер Клайд, вам лучше поправиться, потому что на этих выходных я устраиваю вечеринку по случаю дня рождения Мии, — сказала Эмма, предлагая ему лилово-розовый конверт, пахнувший фруктами. Мне было интересно, есть ли там блестки.

— Я больше не буду отмечать день рождения, — сказала Миа, нахмурившись, глядя на своих друзей.

— Давай, Клайд присоединится к нам, выпьет немного пива, не так ли, Джеймс? — спросил Калеб, подмигнув мне, и мне захотелось швырнуть в него книгу за то, что я хоть раз думал, что общаюсь с ним по имени.

— Нет, не будет, — твердо сказала Миа. — Я соблюдаю его диету и не хочу…

— Тыковка. Тебе исполнится восемнадцать только один раз в жизни, — он погладил ее по волосам, и я снова отвел взгляд, сжимая книгу в руке. — Иди, проведи немного времени с друзьями.

Никто не хотел спорить с сорокалетним отцом, которому только что сделали операцию по поводу аневризмы, поэтому мы вышли из комнаты. Прежде чем я успел схватить стакан темного черного кофе и горячего шоколада, Эмма остановила меня, вручив мне такой же розовый конверт с моим именем, написанным курсивом блестящей ручкой. Как ни странно, это было очаровательно. Но я никогда ей этого не скажу.

— Это вам, — каким-то образом ей удалось унюхать меня своим маленьким телом. Она скрестила руки. — Только потому, что ты нравишься Мии, и моя мама хотела, чтобы я тебя пригласила.

Ее мама? Должно быть, это не кто иной, как ледяная Дороти Мур. Известная актриса на пенсии, которая переехала из города славы и гламура Лос-Анджелеса в небольшой городок с ручьями, такой как Корал-Спрингс, чтобы поселиться со своей семьей. Среди них были только она и ее дочь Эмма.

14
{"b":"911594","o":1}