Новизна кешианского города уже начинала исчезать, хотя они всё ещё легко отвлекались на проходящих мимо молодых жительниц. Обычаи одеваться варьировались от племенных нарядов с ног до головы, оставляющих открытыми только глаза, до почти обнажённой натуры охотников на львов Ошани, скотоводов Дингази и самих чистокровных кешианцев. Мальчики часто замирали в немом изумлении, когда мимо проходила темнокожая девушка инопланетной красоты, не обращая внимания на глазеющую северную молодежь. Но даже это отвлечение начинало ослабевать, по мере того как они привыкали к нему. Из пары несвоевременных приставаний к проходящим мимо девушкам в городе они узнали, что чужеземцев считают едва ли достойными вежливости, не говоря уже о дружелюбии. Калеб предупредил их, что Кеш — это империя, состоящая из множества народов, некоторые из которых были злейшими врагами других, и только железная власть императора удерживала их от открытых войн. Цивилизованность — это функция верховенства закона, а не общественная забота.
Зейн пригласил Тада следовать за ним к столику торговца и прошёл мимо лоточника, предлагающего прохладную воду со вкусом лимона из фаянсового кувшина, пристегнутого к спине. Мальчики были одеты в самую лёгкую одежду и всё ещё не привыкли к жаре.
Хотя им сказали, что в ближайшие месяцы в городе станет ещё жарче.
Среди предметов, которые привлекли внимание Зейна, была необычная группа религиозных икон. Некоторые из них были знакомы мальчикам, а другие — нет. Они рассматривали их под настороженным взглядом торговца, который был готов к тому, что они попытаются сбежать, не заплатив за товар. Через несколько минут торговец потребовал:
— Покупайте сейчас или уходите. У меня нет времени на таких, как вы.
У Тада расширились глаза. Всю неделю торговцы не раз отчитывали его за то, что он не покупает или уходит, потому что мальчишки без гроша в кармане не представляли для них никакого интереса. Он сказал:
— Мой хозяин велел нам найти товар, который мы сможем продать в Королевстве Островов.
— И кто же твой хозяин, о хозяин тысячи блох? — с насмешкой спросил торговец.
Зейн постарался не рассмеяться. Обычные рыночные оскорбления казались ему крайне забавными. Тад только раздражался.
— Калеб, богатый и уважаемый торговец из Долины Грез. Он торгует от одного конца Горького моря до другого. Есть ли у вас источники, которые могут поставлять такие диковинки в большом количестве?
Торговец всё ещё сомневался, но изменил тон:
— Если это так, то вопрос в том, что считать «количеством». Некоторые из этих предметов сделаны с большим мастерством, и на их изготовление ушло много дней.
Зейн стоял и рассматривал различные иконы и амулеты. Взяв один из них в руки, он ещё пристальнее всмотрелся в него. Медленно он положил его на место. Тад сказал:
— Скажите, может быть, по дюжине каждого из распространённых богов, которым поклоняются на севере?
— Неделя, может быть, две, — ответил мужчина, почуяв возможную выгоду.
Зейн схватил Тада за запястье и сжал его, сказав:
— Мы поговорим с нашим хозяином и, если он заинтересован, вернемся завтра.
Зейн не стал ждать, пока Тад добавит что-то ещё, и, наполовину толкнув, наполовину оттолкнув его от лотка, направился к выходу. Когда они затерялись в толпе и оказались вдали от глаз торговца, Тад спросил:
— Что?
— Один из этих значков похож на тот, за которым нам велел следить Калеб. Та штука, что похожа на ястреба.
Тад оглянулся через плечо и сказал:
— Надо вернуться в «Три ивы» и рассказать ему.
Мальчики поспешили покинуть рынок, выбрав самый короткий путь к постоялому двору, который только могли вспомнить, хотя на поиски у них ушёл почти час.
* * *
Калеб сидел за столиком в углу с коренастым мужчиной в красном тюрбане и тяжелом парчовом жилете, несмотря на летнюю жару. Под жилетом была тончайшая льняная рубашка. Мужчина имел тёмную загорелую кожу и темные глаза, которые изучали мальчиков, когда они подошли к столу.
Зейн остановился и сказал:
— Калеб, можно тебя на минутку?
Калеб повернулся к мальчикам и ответил:
— Вы рано вернулись.
— Мы нашли кое-что, что может тебя заинтересовать, — сказал Зейн.
Калеб кивнул, и второй мужчина встал.
— Мальчики, это Чезарул, торговец с запада Империи. Он так же скуп в сделках, как щедр с друзьями, — представил он. — Это мои приемные сыновья.
Чезарул поклонился и пожал руку каждому из мальчиков.
— Тогда я приветствую вас в величайшем городе мира. Вы желанные гости в моем доме отныне и до конца ваших дней, — сказал он, поклонившись.
Чезарул снова сел, и Тад сказал:
— Калеб, можно поговорить наедине?
Оба мужчины встали, и Калеб сказал:
— Прошу прощения, я вернусь через минуту.
Чезарул поклонился и добавил:
— Приведи завтра мальчиков в мою лавку, Калеб.
Затем он удалился, а мальчики поднялись наверх и уединились в своей комнате.
— Что это? — спросил Тад.
Зейн быстро описал то, что они видели, и добавил:
— Не знаю, тот ли это амулет, который ты просил нас остерегаться, но это может быть так.
— Жаль, что я не показал вам тот, что хранится у моего отца, — сказал Калеб. — Когда мы уезжали, произошло слишком много событий. Завтра я пойду с тобой, и если торговец будет там, мы купим несколько его безделушек, пообещав купить ещё. Это заставит его связаться с поставщиком, и мы сможем проследить за ним.
Он положил руку на плечо Зейна и добавил:
— Ты хорошо поработал.
Зейн выглядел довольным собой.
— У меня есть несколько дел на ближайшие два часа. Идите и делайте всё, что хотите, но постарайтесь не создавать лишних проблем. Вернитесь сюда через два часа, и мы вместе поужинаем.
— Да, Калеб, — ответил Тад, когда отчим вышел из комнаты.
— Что теперь? — спросил Тад.
— Не знаю, — ответил Зейн. — Может, просто отдохнем здесь немного?
— Слишком жарко, — заметил Тад. — Я бы с удовольствием продолжил поиски и посмотрел, нет ли где-нибудь места, где нам будут рады и можно повеселиться.
Зейн усмехнулся.
— Ты имеешь в виду место, где девушки не будут плеваться в нас только потому, что у нас странный акцент?
— И это тоже, — ответил Тад, возвращая усмешку. — Я слышал, что у восточных ворот караван-сарая есть небольшая площадь, где собираются иностранцы. Может, там…
Когда Зейн распахнул дверь, перед его взором предстало неожиданное зрелище. Справа от него по коридору двигалась немного грузная пожилая женщина, одетая по моде чистокровных, за ней следовали две красивые девушки. Обе были одеты в льняные юбки, застегнутые брошами у бедер, и с декоративными торбами на шее. Их волосы были украшены многочисленными бусами, а кольца и браслеты звенели при движении. Одна из девушек поймала его взгляд и улыбнулась, в то время как другая была поглощена разговором с матерью.
Зейн вдруг остановился, и Тад столкнулся с ним, заставив его выйти в коридор. Девочка, которая посмотрела на них, хихикнула и отступила в сторону, заставив сестру тоже обратить внимание на мальчиков. Зейн уже собирался извиниться, когда мать повернулась и увидела двух немного растрепанных мальчиков, все еще покрытых грязью после дня, проведенного в городе под палящим солнцем.
— Мамано! — возмущенно воскликнула она, её голос поднялся до сердитого тона, и она указала на мальчиков.
Зейн повернулся к Таду и спросил:
— Мамано?
В этот момент два кулака размером с окорока схватили мальчиков за плечи, и самый крупный мужчина, которого они когда-либо видели, сильно толкнул их обратно в комнату. Оба парня рухнули на пол, а в коридоре пожилая женщина выкрикивала оскорбления в их адрес. В комнату вошел крупный мужчина и вытащил из-за пояса очень длинный и острый изогнутый кинжал.
Все произошло так быстро, что мальчики не сразу поняли, что происходит. Огромный человек угрожающе шагнул к ним, но вдруг лезвие кинжала уперлось ему в плечо, в изгиб шеи, и голос из-за спины сказал: