Литмир - Электронная Библиотека

С легким безумным блеском в глазах юноша сказал:

— Ты действительно собираешься попытаться не пустить меня туда?

— Я не собираюсь пытаться, парень, — ответил Томас. — Ты не ступишь в эту пещеру.

— Это заставляет меня думать, что внутри все же есть что-то ценное.

— Верь, во что хочешь, меня это не волнует, — сказал Томас, прекращая движение и приготовившись к атаке.

С плавным и неожиданно быстрым движением черноволосый юноша шагнул вперед и нанес коварный комбинированный удар, заставивший Томаса отступить назад. Томас блокировал удары, но они были быстрыми и сильными, и он не мог оторвать глаз от своего противника.

Накор нашел короткий куст, чтобы привязать лошадь, не отрывая глаз от боя. Молодой воин был больше, чем просто мальчишка. В его фехтовании чувствовалась сила и подвижность, превосходившие даже самых великих мечников Мидкемии. Более того, свирепость его ударов фактически вынуждала Томаса отступать.

Звон стали о сталь раздавался так громко, словно удар молота по наковальне. Накор понял, что перед ним не просто обычный юноша. С каждой секундой накал и интенсивность боя нарастали, и вскоре он уже казался бешеным нападением.

Юноша продолжил атаку, и Накор вдруг закричал:

— Не убивай его, Томас! Я хочу его допросить!

Томасу было трудно сдержаться, но он крикнул в ответ:

— Я постараюсь это учесть, Накор.

Валкеру Томас, обладавший куда более грозным арсеналом, чем просто сила рук, решил, что поединок затянулся. Сначала он пытался утомить противника, не желая причинять вред тому, чьё единственное преступление, казалось, заключалось в безрассудстве. Однако теперь ему с трудом удавалось удерживать преимущество, а противник с каждой минутой становился всё сильнее.

— Хватит! — сказал Томас.

Он уже начал вынимать клинок, когда его противник последовал его примеру. Томас со всей силой рванулся вперед, проводя своим золотым клинком по стали юноши так, что они оказались лицом к лицу. Внезапно Томас протянул левую руку и схватил его за правое запястье.

Мгновенно он почувствовал, как его собственное правое запястье схватили в ответ — это было единственное движение, которое противник мог сделать, чтобы не быть быстро побежденным. Томас был удивлен его силой, ведь она намного превосходила силу любого человека, с которым ему приходилось сталкиваться. Но она всё равно не шла ни в какое сравнение с мощью возрожденного Повелителя драконов. Томас использовал ее, чтобы заставить юношу отступить назад. И тут наступил тот самый момент, к которому стремился Томас: его противник потерял равновесие.

Томас толкнул, дернул и вывернул свой клинок, отправив юношу на землю. Его меч кувыркнулся в воздухе и был пойман свободной рукой Томаса.

Юноша успел подняться на ноги, но тут же почувствовал, что два скрещенных клинка прижаты к его шее с обеих сторон.

— Я бы не двигался, — посоветовал Накор.

Не двигаясь, юноша смотрел на каждое лезвие, зная, что одним быстрым ударом Томас может снять его голову с плеч так же легко, как репу. Его глаза перебегали с воина на Накора и обратно, и он сказал:

— Я и не думал об этом.

— А если я позволю тебе встать, ты проявишь хорошие манеры? — спросил Томас.

— Конечно, — согласился тот.

Накор подошел, и когда Томас отошел, маленький человек спросил:

— Как тебя зовут?

Юноша, возвышавшийся над Накором, посмотрел вниз и усмехнулся:

— Я - Ралан Бек, маленький человек. А ты кто?

— Я - Накор. Я азартный игрок. Это Томас. Он повелитель драконов.

Бек посмотрел на Томаса и рассмеялся:

— Никто еще не побеждал меня в битве на мечах, так что я вполне соглашусь, что меня победила легенда. Повелитель драконов? Я думал, вы — существа из мифов.

Томас поднял бровь:

— Лишь немногие знают о таких мифах. Где ты слышал о валкеру?

— То тут, то там, — Бек пожал плечами. — Из той сказки и этой. Ну, знаете, истории у костра.

— Я хотел бы узнать больше о тебе и твоей жизни, — сказал Накор.

Бек снова рассмеялся:

— Я стою здесь без оружия, поэтому готов рассказать тебе всё, что ты пожелаешь, малыш. Ну что, мир?

— Мир? — повторил Накор, глядя на Томаса.

Томас кивнул. Он вывернул меч Бека и протянул ему:

— Мир.

Юноша забрал его и сказал:

— Значит, там есть сокровища, так?

— Золота и драгоценных камней нет, — покачал головой Накор. — Но есть кое-что, представляющее для нас особый интерес, а кому-то другому это принесет только вред. Это важно, но и очень опасно.

— Я не буду больше спорить с ним, — сказал Бек, указывая на Томаса, — просто посмотрю, лжешь ты или нет. Но что может быть ценнее богатства?

— Знания всегда ценны, — ответил Томас.

— И опасны, как я убедился, — сказал Бек. Он указал на свою лошадь. — Если вы не возражаете, я должен догнать своих спутников. Они и без меня непоседливы и беспокойны, чтобы указывать им, что делать. К тому же, пока я доберусь до Данькиного постоялого двора, они успеют выпить там все до дна.

— Вообще-то, — сказал Накор, положив руку на руку Бека, — мягкий жест, но сразу же остановивший крупного парня, — я хотел спросить, не хочешь ли ты заработать немного золота более честным способом, чем драка?

— Что ты имеешь в виду?

Накор показал на Томаса:

— Он охраняет предметы, которые мне нужно изучить. Если бы у нас была еще одна пара зорких глаз и чутких ушей, Томас мог бы вернуться домой и провести некоторое время с семьей.

— У Повелителей драконов есть семьи? — спросил Бек с удивлением на лице.

Накор усмехнулся и почти захихикал:

— Как ты думаешь, откуда берутся маленькие Повелители драконов?

Томас покачал головой, но предостерегающий взгляд Накора заставил его замолчать. Он не знал исаланского игрока так хорошо, как Паг, но с годами проникся уважением к его инстинктам. Если маленький человек хотел, чтобы Бек остался, на то должна была быть веская причина.

Бек рассмеялся шутке Накора.

— А сколько он платит?

— Прямо к делу, — сказал Накор. — Мне это нравится. Мы здесь довольно далеко, но, как ты только что продемонстрировал, иногда случаются вещи, которых не предвидишь. Мы хорошо заплатим тебе.

— Насколько хорошо?

— Две золотые монеты в день, плюс еда.

— И как долго?

— Сколько потребуется, — ответил Накор.

Бек потерял улыбку.

— Несколько монет за несколько дней охраны пещеры от диких собак и случайных разбойников — это одно, малыш. Но я бы не согласился оставаться здесь дольше недели, даже если бы мне платили три золотые монеты в день.

— У тебя есть другие дела? — спросил Томас.

Бек откинул голову и рассмеялся.

— Не то чтобы, но мне всегда трудно долго оставаться на одном месте. Мой отец выслеживал меня и бил, когда находил.

— Ты ушёл из дома, когда тебе было сколько? — Глаза Накора сузились. — Тринадцать или четырнадцать?

— Тринадцать, — сказал Бек, изучая лицо Накора. — Откуда ты это знаешь?

— Я знаком с этой историей, — сказал Накор. — Может, три золотые монеты в день сделают тебя более терпеливым человеком?

Бек пожал плечами.

— За три я дам тебе месяц, но потом захочу отправиться куда-нибудь, где есть красивые шлюхи и хороший эль, чтобы потратить эти деньги!

— Договорились, — Накор ухмыльнулся.

Томас попросил:

— Накор, на пару слов, если можно, — и отвёл маленького человека в сторону. Томас мягко спросил: — Ты уверен, что хочешь это сделать?

Солнечное выражение лица Накора исчезло.

— Не хочу, а должен. Этот парень… не обычный.

— С этим не поспоришь, Накор. Из всех смертных мечников, с которыми мне приходилось сталкиваться, он самый опасный. В нём есть что-то сверхъестественное.

— Именно. Его история показалась мне знакомой, потому что она очень похожа на мою собственную. В каком-то смысле я был тем мальчиком. У меня были те же проблемы с тем, чтобы оставаться дома, и мой отец тоже бил меня. Я сбежал, когда был совсем маленьким. Это… это всё одно и то же!

28
{"b":"911541","o":1}