Литмир - Электронная Библиотека

— Он дышит! — воскликнул он.

Зейн оттащил труп последнего бандита в сторону, и Калеб упал набок. Тад осмотрел его и обнаружил глубокую рану в боку от арбалетного болта и несколько порезов от меча.

— Нужно что-то делать!

— Раздень этого человека, — сказал Зейн, указывая на ближайшего бандита. — Нам нужны бинты.

Тад сделал, как сказал Зейн, достал огромный охотничий нож Калеба и срезал бинты с грязной рубашки мужчины. Зейн поспешил осмотреть два других трупа и вернулся с двумя мечами и небольшим кошельком.

— Должно быть, они уже грабили раньше, — сказал Зейн.

Бросив на Зейна нетерпеливый взгляд, Тад спросил:

— Думаешь?

— Я имею в виду недавно, — поправился Зейн, протягивая кошелёк. — В нём есть несколько монет. Нам лучше затащить Калеба в повозку, потому что я не знаю, как долго он протянет без помощи.

Оба мальчика подхватили раненого и уложили его на заднее сиденье повозки.

— Ты останешься с ним, — приказал Тад. — Я поведу.

Ни один из мальчиков не был опытным погонщиком, но оба видели, как Калеб управлял лошадьми. Зейн признал, что Тад был лучшим водителем. Лошади неохотно оставили корм и направились по дороге.

— Как далеко находится та деревня? — спросил Тад.

— Не помню, — ответил Зейн. — Но поторопись. Не думаю, что у нас много времени.

Тад свернул вправо, направил лошадей к дороге и, щёлкнув поводьями, крикнул, чтобы они трогались. Ещё один щелчок и более громкий крик — и они перешли на бодрую рысь, самую быструю, на какую он был способен в темноте, чтобы не сбиться с дороги.

Калеб лежал неподвижно, положив голову на связку пустых мешков, а Зейн изо всех сил пытался остановить кровотечение.

— Не умирай! — тихо прошептал Зейн.

Тад молча повторил просьбу приёмного брата и погнал лошадей по тёмной дороге.

Поездка через лес казалась целой вечностью. Мальчики попеременно испытывали то почти панический ужас, то твёрдый оптимизм, что всё обернётся к лучшему. Время казалось остановившимся: минуты текли за минутами, а дорога уходила из-под копыт лошадей. Животные не отдыхали несколько часов перед засадой, они запыхались, а левая лошадь, казалось, подволакивала заднюю ногу. Но Тад не обращал на это внимания: он убил бы обеих лошадей по их следам, если бы это спасло Калеба.

Обоим мальчикам нравился высокий, спокойный охотник. Они знали, что он был связан с владельцами Звездной Пристани, хотя точная природа этих отношений была для них туманна. Они также знали, что их мать была влюблена в Калеба и что он заботился о ней. Поначалу они обижались на его ухаживания, но потом поняли, что его визиты делали её счастливой. Больше всего Тад боялся, что придётся вернуться в Звездную Пристань и увидеть выражение лица матери, когда он расскажет ей о смерти Калеба.

Внезапно они оказались в деревне. Тад понял, что был так сосредоточен на том, что ему придётся сказать матери, а Зейн так внимательно ухаживал за Калебом, что ни тот, ни другой не заметили, как вышли из леса и уже некоторое время проезжали мимо ферм. Взошла большая луна, и в её свете они увидели деревню Яр-Рин. Несколько хижин выстроились вдоль дороги, ведущей к деревенской площади, и три больших здания возвышались над ней. Одно из них — мельница, расположенная на дальней стороне площади, а два других, похоже, были лавкой и постоялым двором. На трактире красовалась вывеска со спящим петухом, игнорирующим восход солнца. Вспомнив наставления Калеба, Тад остановился перед трактиром и принялся настойчиво стучать в запертую дверь.

Через минуту сверху послышался голос, и окно распахнулось.

— Кого там принесло? — крикнул разгневанный домовладелец, высунув голову в окно.

— Вы — МакГруддер? Нам нужна помощь! — крикнул Тад.

— Подождите минутку, — сказал мужчина, убирая голову.

Через мгновение дверь открылась, и в дверном проёме появился крупный мужчина в ночной рубашке с фонарём в руках.

— Кто вы такие и что за помощь вам нужна? — начал он, но вопросы замерли у него на губах, когда он увидел Зейна, стоящего на коленях рядом с распростёртой фигурой на кровати в повозке. Поднеся фонарь поближе, он воскликнул: — Боги милосердия!

Посмотрев на двух мальчиков, обоих явно измученных и грязных, он сказал:

— Помогите мне занести его в дом.

Тад вскочил рядом с Зейном, и они вдвоём перекинули одну из рук Калеба через плечо, а затем подняли его на ноги. Трактирщик подошёл к концу повозки.

— Отдайте его мне.

Они позволили Калебу медленно перевалиться через плечо крупного мужчины, и, не обращая внимания на кровь, пропитавшую его ночную рубашку, хозяин занёс раненого в дом.

— Элизабет! — крикнул он, входя в трактир. — Вставай, женщина!

Через несколько мгновений на лестнице появилась пухлая, но всё ещё привлекательная пожилая женщина, когда хозяин дома усадил Калеба на стол.

— Это Калеб, — сказал мужчина.

— Вы — МакГруддер? — спросил Тад.

— Это я, и это мой трактир «Спящий петух». А кто вы двое и как мой друг дошёл до такого плачевного состояния?

Женщина быстро начала осматривать раны и сказала:

— Он потерял много крови, Генри.

— Я вижу это, женщина. Делай что можешь.

— Мы с Тадом из Звездной Пристани, — сказал Зейн и быстро рассказал о том, как они попали в засаду.

— Чёртовы дорожные разбойники, — выругался МакГруддер. — Пару недель назад их искал кешианский патруль из Ядома.

— Теперь они все мертвы, — заметил Тад.

— Все?

— Пять человек, — уточнил Зейн. — Мы с Тадом убили двоих из них, Калеб — ещё троих.

— Вы убили двоих? — спросил МакГруддер, и замолчал, когда мальчики кивнули.

Когда он замолчал на несколько мгновений, Тад сказал:

— Нам повезло.

— Действительно, — пробормотал МакГруддер.

Женщина, которую звали Элизабет, сказала:

— Генри, я не думаю, что смогу что-то сделать, чтобы спасти его. Уже слишком поздно.

— Проклятье, — выругался опять трактирщик. — Маргарет! — прорычал он.

Через минуту молодая девушка, примерно того же возраста, что и мальчики, появилась из двери в задней части общей комнаты.

— Одевайся и скорее спускайся в хижину ведьмы.

Глаза девушки расширились.

— Ведьмы?

— Сделай это! — крикнул хозяин дома. — У нас тут умирающий человек.

Лицо девушки побледнело, и она скрылась за дверью. Через несколько минут она появилась снова, одетая в простое серое платье из домотканого полотна и пару кожаных туфель. Повернувшись к Зейну, МакГруддер сказал:

— Возьми фонарь и иди с ней. Старая ведьма не разговаривает с незнакомцами, но она знает Маргарет. — Маргарет он сказал: — Она не захочет приходить, но когда она скажет, чтобы ты ушла, скажи так: «МакГруддер говорит, что пришло время вернуть долг». Тогда она придёт.

Зейн вышел вслед за явно взволнованной девушкой за дверь и пересёк небольшую деревенскую площадь. Эта часть деревни находилась на склоне у небольшого ручья и была лишена ферм. Несколько хижин, примыкавших к площади, быстро остались позади, и они погрузились в густую рощу деревьев. Зейн поспешил за девушкой, которая, казалось, была полна решимости покончить с этим как можно скорее. После нескольких минут молчания он сказал:

— Меня зовут Зейн.

— Заткнись! — сказала девушка.

Зейн почувствовал, как горят его щеки, но ничего не сказал. Он понятия не имел, почему она грубит ему, но решил, что лучше выяснить это, когда всё будет не так запутанно. Они вышли на небольшую тропинку и пошли по ней, пока не подошли к берегу ручья. Плоская поляна вдавалась в ручей, образуя небольшой изгиб. Поверхность была каменной, покрытой недавно высохшей грязью. Зейн удивился, почему хижину, стоявшую посреди поляны, не смыло недавним наводнением.

Хижина была построена из палок, обмазанных грязью, с соломенной крышей и грубым каменным дымоходом сзади. По размерам она едва подходила для одного человека. Дверью служила кожаная занавеска, а единственным окном было небольшое отверстие высоко слева. Девушка остановилась в нескольких ярдах от хижины и крикнула:

15
{"b":"911541","o":1}