В тесной гостиной бородатый мужчина критическим оком рассматривал блюдо с сандвичами, приютившееся на шатком столике.
- Спартанское угощение для коктейля, - обратился он к стоявшей возле него тощей женщине.
Инза вынырнула из-под лестницы, уводившей на второй этаж ее дома.
- У меня такой огромный сюрприз для тебя, милый. - И прежде чем Поль успел увильнуть, объемистая дама прижала его к себе в пылком объятии и тепло поцеловала в щеку. Высвободившись, он спросил:
- Разве сегодня мы не будем работать над твоей книгой? Инза взяла его за руку.
- Я устраиваю импровизированный прием для Ласло, - пояснила она, эскортируя Поля наверх. - Пригласила членов моего шабаша на встречу со стариной. Но мне хотелось бы сперва представить его тебе.
- Разве он не в Европе? - спросил Поль, следуя за ней в полутемный коридор.
- Стала бы я устраивать прием в его честь, если бы это было так! Видишь ту дверь по левую сторону. Это спальня, которую ты займешь, когда поселишься здесь. Можешь заглянуть на минутку, чтобы…
- Но я не переезжаю, - напомнил он ей. - Лучше познакомь меня с этим Фонтом.
- Как тебе угодно. А вот его комната справа, - она приоткрыла темную деревянную дверь. - Ласло, к тебе можно?
На старинном персидском ковре, расстеленном перед кроватью с пологом, покоился весьма милый гроб черного дерева с богатой серебряной окантовкой.
Сансон застыл на пороге.
- И как ты доставила его сюда? Разве таможня…
- Телепортация, мой дорогой. - Инза с присвистом взмахнула рукой. - Ласло владеет ею куда лучше меня.
- Значит, он телепортировал свой гроб сюда прямо из Европы?
- Причем вместе со мной, мой мальчик. - Крышка гроба с легким скрипом распахнулась, и в нем обнаружился широкоплечий мужчина. - Вместе со мной и малой толикой моей родной венгерской земли. Приятно будет поработать с тобой над книгой, Поль. Я считаю, вы с Инзой затеяли жуткую книгу. Быть ей в списке «Нью-Йорк Таймс»!
Легким движением поднявшись из гроба, широкоплечий и высокий джентльмен протянул Полю руку.
- А я думал, - проговорил Сансон, с опаской обмениваясь рукопожатием со своим новым редактором, - что вампиры днем спят.
Фонт и Инза рассмеялись, и королева ведьм проговорила:
- Бабушкины сказки, мой милый.
- Я дремлю у себя в гробу, - признался вампир-редактор. - В конце девяностых годов девятнадцатого века я провел несколько лет в Испании, где и приобрел привычку так проводить время в сиесту.
- Ласло, целая дюжина людей ждет, когда же ты наконец спустишься вниз.
- Поль, мы переговорим о вашем потенциальном блокбастере после того, как я поприветствую всех участников шабаша. - Отряхнув с темных брюк последние частицы венгерской пыли, граф широкими шагами направился к двери.
- Скажи, разве он не лучше, чем ничтожный Руди Коркин? - спросила королева ведьм, с пылом обнимая Сансона.
- O, да, конечно, - ответил Поль. - И к тому же совсем не скажешь, что он выглядит на свои годы.
Невзирая на нелегкое чувство, которое вызывал у него редактор-мертвяк, Сансон ощущал себя все более счастливым в ту неделю, которая последовала за вечеринкой у королевы ведьм. Причина его радости заключалась исключительно в Саре Бардсли.
Как поведала Инза, любимыми цветами молодой художницы были желтые розы. Обед в «Вива Лас Вегетерос» прошел весьма мило, и Поль обнаружил, что лишенные мяса трапезы ему приятны. В тот вечер Сара поцеловала его, когда он привез ее домой, в псевдосельский коттедж. A в субботу, после того как они съездили в торгово-развлекательный комплекс, чтобы посмотреть фильм, отснятый фирмой «Пуппетун» по роману Филипа Дика, он провел у нее ночь.
Сара стала первой женщиной, в отношении которой он ощутил подлинный энтузиазм. Привлекательная, смышленая и пылкая, она и в самом деле прочла несколько написанных им книг и высказывала по их поводу вполне разумные соображения. Она даже подбивала его начать новую детскую книжку и бралась нарисовать для нее иллюстрации. Ну, а в воскресенье он совершил невиданный для себя за последние два года поступок: отвез ее потанцевать в диско-клуб в Южном Норвоке.
Словом, несмотря на сотрудничество с ведьмой и вампиром-редактором, Сансон ощущал, что жизнь его налаживается.
Агента Международной оккультной полиции он встретил в супермаркете фирмы «Эдем инкорпорейтед» сразу после полудня следующего же понедельника, прямо в отделе соевых бургеров.
Его привело в это место данное Саре обещание исправить свои диетические привычки. Решив не торопиться с полным переходом на вегетарианскую кухню, Поль не стал брать тележку и ограничился самой маленькой корзинкой.
Склонившись вперед, он рассматривал выложенные за стеклом упаковки, когда на него налетел невысокий и почти лысый мужчина лет сорока пяти, споткнувшийся о колесо кем-то забытой тележки.
- Простите великодушно, - извинился, выпрямляясь, нарушитель порядка.
- Должно быть, виноват я сам, - отозвался Сансон. - Я настолько углубился в сравнение и сопоставление качеств бургеров «веган» и «вегги сальса», что не заметил вашего приближения.
Отряхнув свою твидовую спортивную куртку, лысый коротышка проговорил:
- На самом деле, Сансон, вина целиком моя, и все столкновение является простой уловкой.
- Ах так?
Указав на ближайшую к ним закусочную в этом большом продуктовом супермаркете, незнакомец сказал:
- Не могу ли я предложить вам чашечку травяного чая? Мне необходимо переговорить с вами.
- И о чем же? Да, кстати, а кто вы такой?
- Мое имя Виктор Труэкс. Работаю разъездным агентом Международной оккультной полиции. - Взяв Сансона под руку, он отвел его вдоль прилавка к одному из свободных столиков.
- Никогда не слышал о такой организации.
- Естественно. Мы стараемся оставаться как можно более незаметными. Держимся ниже травы, - пояснил Труэкс. - Я не стал бы обращаться к вам, если бы вы не вступили в контакт с графом Ласло Фонтом.
- Значит, он граф?
- O, да, был графом в течение почти двух столетий после того, как отправил на кол троих родственников, преграждавших ему путь к титулу. - Опустившись в одно из светлых деревянных кресел, агент кивнул в сторону пустого напротив него. - Предпочитаю чай с перечной мятой, но вы, может быть…