Литмир - Электронная Библиотека

– Почему, Лена? – тихо спросил я.

– Я потом тебе все расскажу, спокойной ночи и еще раз спасибо за вечер, приятных снов, – без настроения проговорила она и сбросила звонок.

Я не стал писать ей никаких сообщений, просто пытался понять, в чем же на самом деле причина.

На следующий день у нас с Леной были разные экскурсии, она с родителями уплывала на пиратскую вечеринку, а у меня была поездка в Бангкок. Мы с ней в тот день практически не контактировали, пожелали друг другу доброго утра и хорошего настроения на весь день.

Экскурсия в Бангкок занимала весь день, и я с нетерпением ожидал возвращения в Паттайю, чтобы встретиться с Леной и поговорить. Автобус плавно катился по шоссе, оставляя за собой зелёные холмы и голубое небо. Вскоре мы пересекли черту города, и перед нами открылся контрастный, бурлящий жизнью мегаполис.

В Бангкоке моё внимание сразу привлекли величественные храмы с золотыми шпилями. Один из первых пунктов экскурсии был Гранд Палас – комплекс потрясающей красоты с роскошными зданиями и садами. Огромные статуи и изящные фрески отражали историю и культуру Таиланда, и я с интересом слушал нашего гида, который рассказывал о значении каждого элемента.

Следующим на нашем маршруте был Ват Пхо, храм знаменитого Лежащего Будды. Эта статуя, покрытая позолотой, производила неизгладимое впечатление своей грандиозностью и спокойствием. Проходя между колоннами и восхищаясь резьбой по дереву и сложными узорами, я не мог не чувствовать благоговение перед этим местом.

Мы также попали на плавучий рынок, где многочисленные лодки с товарами создавали настоящий хаос. Улицы были залиты солнечным светом, смешанным с яркими красками фруктов, специй и сувениров. Я наслаждался экзотическими вкусами, пробуя традиционные блюда уличной кухни и наблюдая за торговцами, которые энергично предлагали свои товары.

В конце экскурсии у нас было свободное время, и я решил посетить известный торгово-развлекательный центр MBK. Здесь я немного побродил по магазинам, купил несколько сувениров и решил выпить кофе, отдыхая от насыщенного дня. Но мысли о Лене не покидали меня, и я всё чаще смотрел на часы.

Когда экскурсия подошла к концу и мы вернулись в Паттайю, было уже поздно. Я надеялся на встречу с Леной, чтобы поделиться своими впечатлениями и слушать её историю о путешествии. Однако, узнав, что их плавание заканчивалось только под утро, я понял, что наша встреча откладывается. Лена часто рассказывала о том, как обожает море и все, что с ним связано.

Уставший, но довольный насыщенным днём, я решил прогуляться по пляжу, который уже затихал в ночи. Шум волн и звуки ночного города успокаивали. Я сел на песок и смотрел на звезды, размышляя об удивительных местах, которые я видел сегодня, и с нетерпением ожидая следующей встречи с Леной.

Следующий день был предпоследним у Лены в Таиланде, и её с родителями уже ожидало возвращение домой. Мы понимали, что нам остался всего лишь один день, и хотелось провести его как можно более насыщенно, создавая новые воспоминания. Лена рассказала, что ей нужно купить сувениры и фрукты, которые можно будет привезти через таможню. Я вызвался помочь ей в этом, и уже ближе к полудню находился в холле её отеля, ожидая её появления.

– Привет! – Лена весело помахала рукой. – Спасибо, что согласился помочь. У нас с тобой будет целый праздник шопинга!

Мы вместе направились к рынку, который находился в нескольких кварталах от её отеля. По дороге Лена делилась своими впечатлениями от плавания, которое закончилось только под утро.

Рынок встретил нас разнообразием красок и ароматов: свежие фрукты, специи, сувениры, изделия ручной работы. Мы прошлись по рядам, внимательно осматривая товары. Лена умело выбирала сувениры для друзей и родных, консультировалась с продавцами, а я радовался возможности помочь ей и быть рядом.

Мы остановились у киоска с экзотическими фруктами. Лена решила взять манго, папайю и драгонфрут – всё то, что так ярко передавало вкус тропического Таиланда. Мы тщательно упаковали всё, чтобы фрукты могли безопасно добраться до Красноярска.

Затем мы посетили несколько магазинов с местными травами, специями и чаем, выбирая подарки. Каждая покупка добавляла нам радостное волнение. Ощутив лёгкую усталость от долгих покупок, мы решили сделать перерыв и выпить по чашечке кофе в уютном кафе поблизости.

Сделав заказ, мы уселись за маленький столик у окна, откуда открывался вид на улицу с её живописными видами. Лена рассказала о своих планах на возвращение домой, о том, как будет скучать по Таиланду и нашему времени вместе. Я слушал её, пытаясь запомнить каждую деталь, каждую эмоцию на её лице.

Мы коснулись темы татуировок, и вскоре разговор плавно перешёл к обсуждению, какие татуировки мы бы хотели сделать. Оказалось, что у каждого из нас были свои идеи и предпочтения. С улыбкой и смехом мы пробирались через сотни публикаций в Нельзяграме, обсуждая каждый дизайн и делясь своими мыслями. В конце концов, наше внимание привлек необычный дизайн: Инь и Янь с драконом, который обвивался вокруг символа в изящном танце. Этот эскиз олицетворял гармонию и силу, и мы оба почувствовали, что это именно то, что мы искали.

Решив узнать больше, мы направились в ближайший тату–салон, который располагался всего в нескольких шагах от рынка. Я взял Лену за руку, и мы пошли по узким улочкам, заполненным шумом и суетой. Салон был средних размеров, но уютным и чистым. Внутри нас встретил мастер по татуировкам, приветливая женщина с добрыми глазами и множеством татуировок на руках.

– Добрый день! Мы заинтересовались дизайном татуировки и хотели бы узнать о стоимости и времени выполнения, – сказал я, показывая мастеру эскиз Инь и Янь с драконом на экране телефона.

Мастер, внимательно осмотрев изображение, кивнула и посоветовала несколько вариантов размеров и мест, куда лучше нанести татуировку. Она объяснила, что татуировка останется на коже навсегда, поэтому важно выбрать место, где она будет выглядеть гармонично. Лена слушала ее с большим интересом, иногда задавая вопросы о процессе и уровне боли.

– Что ж, стоимость такой работы будет зависеть от сложности и выбранного размера, – пояснил мастер, называя сумму. – Но я думаю, что можем уместиться в ваш бюджет. Если решитесь, можем назначить удобное время для вас.

Мы попросили время немного подумать, и вышли на свежий воздух. Выйдя из салона, мы принялись весело перекидываться мыслями, обсуждая плюсы и минусы татуировки. Лена заметила, что такая общая идея татуировки может стать отличным символом нашего времени в Таиланде и воспоминаний об этом прекрасном дне.

– А что ты думаешь об этом? – спросила Лена, смотря мне в глаза.

– Думаю, что это невероятно символично и круто, – ответил я с улыбкой. – Но давай ещё обдумаем все детали и решим окончательно. Если будем готовы, то почему бы и нет? Мы можем сделать сегодня ее хной, а если понравиться, то в следующий раз сделать уже настоящую.

Лена согласилась, и уже через час у нас на спине красовались одинаковые татуировки.

Мы решили еще прогуляться по набережной, в воздухе между нами летало небольшое напряжение из-за какой-то недосказанности в прошлый раз.

– Лена, – спросил я у нее, глядя в глаза, – в чем дело?

Она опустила глаза и ответила мне:

– Денис, ты очень классный и мне действительно очень нравится с тобой, – возникла пауза, видно, что Лена не решалась что-то мне рассказать.

– У меня есть двое детей, – как-то грустно, все-таки решилась сообщить это она.

Возникло минутное молчание, ком в горле у меня подбирался все выше, пришлось даже зайти и купить воды, чтобы прошло это состояние.

– Сколько же тебе лет? – поинтересовался я. – На вид 20 лет максимум.

– 35, я твоя ровесница, – ответила с грустью Лена.

Постепенно приглушенное мое состояние проходило, и я сказал, что дети – это же отлично, дети – цветы жизни, и все такое в этом же духе. А у самого было двоякое состояние: и принятие, и не принятие ситуации.

29
{"b":"910372","o":1}