Литмир - Электронная Библиотека

Чуть позже я увидел Мико. Она была немного бледной, но не более того. Глаза её засияли, когда она заметила меня на пороге.

— Ну что, как ты, Мико-тян? — улыбнулся я девушке.

— Уже хорошо, Кано-кун, — ответила девушка, слегка потупив взгляд. — Как раз сейчас будет интересный фильм. Посмотрим? Если, конечно, не спешишь.

Мы прошли в одну из комнат, где я заметил серьёзную стереосистему. Колонки были развешаны по периметру, а на полстены — большой плоский экран.

— Присаживайся, — предложила мне Мико и устроилась на диване, поджав ноги. Странным взглядом посмотрела на меня. Вот этого пока мне не нужно, точно нет. В доме владельца корпорации, в которой работаю, флиртовать с его племянницей. Вряд ли это чем-нибудь хорошим кончится.

Я устроился в кресле рядом.

— Кстати, я тебе очень признательна… Что спас меня. Кто бы мог подумать, что это будет Кимура, — побледнела Мико.

— Ты возможно удивишься, Мико-тян, но она наоборот хотела исправить ситуацию, хоть и в последний момент, — объяснил я девушке. — А вот тот самый официант должен попасть в тюрьму надолго.

Я не оправдывал действия Кимуры. Но небольшого смягчения наказания её признание и попытки помочь явно стоили.

— Главное, что всё позади… — Мико натянуто улыбнулась.

Вполне нормальная реакция того, кто вспоминает, как он оказался на волосок от смерти.

— Именно. Главное — поправляйся и принимай больше витаминов, — посоветовал я, подмигнув.

Мы начали смотреть фантастический фильм. Но он меня заинтересовал не так сильно, как две скрытые камеры. Одна — на холсте тёмной картины. Глазок второй был спрятан сбоку робота-пылесоса, который стоял в углу. Хм… получается, что буквально в этот момент за мной следят. Ну что ж, тем более правильное решение, что я не сел на диван.

Всё-таки Фудзивара Киоши продуманный мужчина, и предыдущие его жесты были попытками втереться в доверие. Держи врага рядом — из той же оперы. Ну и ладно. Главное — теперь надо быть чрезмерно внимательным и осторожным.

После того как фильм завершился, я попрощался с Мико, а затем и с Фудзиварой, который вышел провожать меня.

— И очень мудрый совет — берегите себя, Хандзо-сан, — сказал он напоследок. — Раз вы разрушили планы якудза — теперь вы станете их приоритетной целью. Если вам нужна охрана — обращайтесь.

— Спасибо, Фудзивара-сан, — слегка поклонился я. — Свои проблемы я привык решать самостоятельно.

Мне показалось или во взгляде владельца корпорации промелькнуло уважение?

Выходные пролетели за посещением тренажёрного зала, прогулками с Хотару. Мы посетили художественную галерею, где были выставлены работы современных японских мастеров кисти и мольберта.

Хотару восхищённо рассказывала мне про игру теней, атмосферность и символы. А я, если честно, лишь недоумевал, как такое могло стоить десятки миллионов йен. Даже я, не имея художественного образования, мог нарисовать в разы лучше.

Вот так незаметно подкрался понедельник… хотя он был виден издалека.

Конечно, отдел снабжения остался без начальства, и Дзеро сначала ворчал, что его бросили на произвол судьбы, затем громко негодовал в коридоре, и крики его были отчётливо слышны каждому из нас. А потом просто исчез на некоторое время, давая нам возможность раньше пойти на обед и немного пообщаться.

— Ну что, куда он на этот раз подевался? Какие версии? — доедая лапшу, спросила всех Майоко.

— Кто? — спросил Иори.

— Кавагути-сан, ну вы совсем заработались, я смотрю, — хихикнула Майоко. — Я про нашего Нишио-сана. Он просто исчез. Может, решил,что ну его на фиг такую нагрузку? И пошёл на крышу, решив улететь от всех своих проблем? — затем она поймала мой осуждающий взгляд и добавила: — Да, согласна, я сегодня какая-то жестокая. А всё из-за сорванного корпоратива. Кстати, поговаривают, что Кимура Кото, наша тихая акула оябун сильнейшего клана якудза.

— А я говорил, что надо гнать в шею из нашей корпорации эту Кудо Тадашими, — ответил Сузуму. — А то она и революцию здесь устроит, того и гляди.

— А причём тут моя подруга, Кашимиро-сан? — уставилась на него, переставая жевать Майоко.

— Так это она и распространяет такие сплетни. Кто же ещё, — хохотнул Тоёми. — Кашимиро-сан прав — надо выгонять её из «Фудзи». А перед этим сдать в особый отдел службы безопасности. Для профилактики током.

— Какие-то у вас садистские фантазии, Накамура-сан, — буркнула Майоко, запивая соком свой обед. — Нет никакого особого отдела в нашей организации. И быть не может.

— О, Кагава-сан, неужели это прогресс! — воскликнул Сузуму. — Неужели я застал это при жизни. Повторите ещё раз, я запишу.

— Записывайте свои идиотские шуточки, — ехидно ответила Майоко. — И отстаньте от меня хотя бы сегодня. Иначе я позвоню в медпункт, и вам уколят успокоительного.

— Кагава-сан, вы слишком категорично воспринимаете слова своих коллег, — ответил я. — Попробуйте не принимать в штыки. Уверен, Кашимиро-сан не хотел вас задеть.

— Вы его не знаете, Хандзо-сан, — Майоко покосилась на шутника, довольно жующего гамбургер. — Он и не на такое способен.

А потом я поймал промелькнувшую обиду во взгляде Сузуму.

Ничего себе! Получается, что между ними что-то было? Или мне только кажется? Но если так — то теперь понятно, почему они постоянно стараются друг друга задеть.

— Да, я на многое способен. Тут вы правы, Кагава-сан, — ухмыльнулся Сузуму. И хотел что-то ещё добавить, но в нашу комнату ворвался Дзеро.

Он удивлённым взглядом посмотрел на часы, болтающиеся на левом запястье.

— Так, почему на обеде в такое раннее время? — рыкнул он на всех.

Но затем встретился с нашими недоумёнными взглядами и мгновенно остыл. Особенно задержался на Майоко, которая уже начала формировать ответное замечание.

— Ладно, кушайте, — махнул он. — Что я отлучался — никому ни слова. Хорошо?

Воцарилась пауза, которую затем разрушила Майоко.

Она широко улыбнулась… Я недолго работаю вместе с ней. Но уже прекрасно понимал, что она означает. «Конечно, Нишио-сан. Раз вы так просите — я не расскажу об этом. Сегодня. Но завтра все узнают, что вы разгильдяй, прогуливающий рабочее время и находящийся неизвестно где. Который кидается на женщин-подчинённых с кулаками и матерится на коллектив».

— Конечно, Нишио-сан. Никому не скажем, — Майоко продолжала широко улыбаться, а искры в глазах блестели озорными искорками.

Когда наставник ушёл, все принялись обсуждать прерванный праздник, гадать, кто же там должен был выступать. И размышлять — на какое число перенесут празднование юбилея корпорации. Никому не верилось, в том числе и мне, что о таком событии забудут. И лишат возможности сотрудникам на халяву отдохнуть и как следует повеселиться, разгружаясь после тяжёлых трудовых будней.

Но вот Дзеро кто-то позвонил. Он побледнел, что-то бросил в трубку и как болванчик закивал головой. Затем опять выскочил из офиса.

Майоко лишь пожала плечами, пытаясь придумать версии таких странных перемещений наставника.

Но вот Дзеро вновь появился на пороге и уважительно взглянул на меня. Что происходит? С какой радости я удостоен такой великой чести?

— Хандзо-сан, вас зовёт к себе Фудзивара-сан, — ответил Дзеро, и Майоко аж громко икнула после такой новости.

Я вышел, и мы доехали до семьдесят четвёртого этажа. Весь этаж занимал большой, да нет — просто огромный зал с колоннами и причудливой лепниной на высоком потолке, между большими хрустальными люстрами.

У дальней стены я увидел большой овальный стол, за которым сидел глава корпорации.

Когда Дзеро оставил нас и я устроился напротив Фудзивары Киоши, он пристально посмотрел на меня. От этого взгляда становилось не по себе.

Что он сейчас скажет? Начнёт опять закидывать вопросами? Или скажет, что узнал о моей способности? Но это маловероятно, поэтому эту версию я тут же выкинул из головы.

— Вы меня вызывали, Фудзивара-сан, — напомнил я главе корпорации, и он кивнул в ответ.

50
{"b":"910045","o":1}