Литмир - Электронная Библиотека

– Это из пистолета, не из снайперки!– с уверенностью сказала Анна:

– Мне то можете верить.

Она на корточках развернулась к дальнему окну и тихо сказала:

– Оттуда!

В подтверждение её слов раздался очередной выстрел, но на этот раз менее уверенный. Горшок с цветком разлетелся.

Кажется, стрелок понял, что что-то идёт не так.

– Прикрой меня! – тихо сказала Фрост агенту и поползла к своему дипломату.

– Сиди здесь! – рявкнула Кристина, строго глядя на Саньку. Сокол достала из-за пояса пистолет и, резко вскочив, открыла огонь в слепую. В треснувшее окно было видно, как стрелок скрылся за ближайшим деревом.

– Давай! – крикнула Калибризе. Анна вскочила, сжимая обеими руками винтовку и, высадив остатки стекла прикладом, выстрелила. Пуля пробила ствол дерева, стрелок упал замертво.

– Сразу видно – профессионал! – с усмешкой сказала Кристина, имея в виду Аню, а не мёртвого мужчину. Она спрятала пистолет за пояс.

Анна вылезла прямо в окно и двинулась к трупу. Киллер предусмотрительно огляделась по сторонам. К счастью, район и правда был безлюдным. Ну, или соседи глухими. В любом случае, пальба не привлекла чьё-либо внимание.

Фрост осмотрела труп. Она вытащила паспорт и ещё какую-то бумажку. Девушки оттащили его в дом. Санька, больше с интересом, чем с горечью, осматривала погром. Сокол тоже осмотрелась и сказала:

– Надо валить! Даже видеть не хочу злобное лицо Леонардо! Ворчать ещё будет.

– Меня больше волнует, что здесь могут быть и другие! – сказала Аня, убирая оружие в дипломат.

Девушки собрались за минуту. Кристина оставила приятелю записку и деньги на ремонт.

– Куда поедем? – Саша следовала за двумя взрослыми девушками вприпрыжку.

Дело шло к вечеру. Все устали. Как-никак весь день на воздухе. Пусть и не на совсем свежем. Девушки гуляли по городу, чтобы сбросить предполагаемый хвост.

– Надо оторваться от погони, а потом решим, – ответила Анна, сильнее сжимая ручку дипломата.

– Ну, или сразу заблудиться, – предложила Калибризе.

– Девочки, за нами и вправду кто-то следит! Уже в открытую, – воскликнула Сашка.

Аня аккуратно обернулась и увидела идущую за ними фигуру.

– И правда! Вопиющая наглость, – усмехнулась она.

Камикадзе ускорила шаг.

– Первое правило. Если выяснила, что за тобой следят, не оборачивайся и не беги, – сказала Фрост:

– Паника очень плохой советчик.

– Второе – веди себя как будто, никто и не следит, – продолжила Крис:

– Можно сесть в метро. И кататься, до тех пор, пока либо у нас, либо у него, не закончатся деньги.

– Или постоянно менять транспорт и пересаживаться. Сначала в метро, потом на такси и на самолет, – подхватила эстафету киллер.

– А может в кафе? Там и придумаем. Не думаю, что он нападёт в людном месте, – предложила младшая.

– Это уже получше, – согласилась Аня. Они с радостью приняли предложение младшей, так как и сами уже порядком устали наматывать круги по городу.

Девушки остановились перекусить в уютном кафе, с красивым названием «Jeune soleil»15. Обычные круглые столики из тёмного дерева прикрывали белые скатерти. Красивые большие лампочки, напоминающие мыльные пузыри. За барной стойкой стоял молодой симпатичный парень со светлыми кудрявыми волосами и голубыми глазами.

– Monsieur, bon après-midi! pour moi, s'il vous plaît, un café au lait et ce petit pain, 16– учтиво заказала себе Кристина.

– Bonjour17? – попытавшись вспомнить какие-нибудь слова на французском, Саша нахмурилась:

– Крис, Ань? Как заказать? Перед человеком неудобно.

– Всё в порядке. Я говорю по-английски, мадемуазель, – с небольшим акцентом, но с такой же французской вежливостью, произнёс бармен.

– Мне капучино и… А чем Вы посоветуете перекусить? – с улыбкой спросила Соловьева.

– У нас в кафе вкуснейшие мороженое и булочки с маком.

– Хорошо. Давайте клубничное мороженое и булочку с маком.

– Сделаем.

– Bonjour. S'il vous plaît, du jus d'orange et des choux,18– заказала Фрост и села за столик. К ней присоединилась Саша, а позже, расплатившись, плюхнулась на стул Кристина.

– Смотри, – она обратилась к Анне:

– Он пришел.

В кафе действительно вошёл мужчина в чёрной рубашке и джинсах. Черноволосый мужчина осмотрел помещение и, увидев компанию, сел поближе к ним. Он стал демонстративно листать меню.

– Votre commande. Latte et petit pain avec de la confiture. Jus et bouffée,19– бармен, который по совместительству и официант, принёс заказ:

– Мадемуазель, вот ваш капучино, мороженое и булочка. А это комплимент от меня, – он поставил Сашин заказ и принёс кусок шоколадного суфле.

– Спасибо, – Саша посмотрела в глаза пареньку и улыбнулась.

– Уууууу! – в унисон протянули две взрослые девушки, когда мальчуган ушёл.

– Ты ему понравилась, – с ухмылкой констатировала факт киллер.

– И даже очень! – поддержала союзницу итальянка:

– Amore per i giovani, sempre appassionato e sincerо, 20– пропела агент строчку из одной песни.

– Это французский? – не поняла Соловьева.

– Итальянский, – пояснила Анна:

– Но ты от темы не увиливай!

– А что говорить? «Привет, я Саша, за меня обещают миллион долларов! А как тебя зовут?» Так что ли?! – немного истерично спросила Санька:

– Вы бы хоть сказали, что делать или как себя вести.

– Вообще, тут один мужчина. И он за нами следит, – ответила Фрост, ища, на ком показать урок знакомства. Девушки рассмеялись.

– А если ему обидно? Ну, он старается, следит, работает. Должен наводить ужас. А мы тут ржём над ним, – с наигранным беспокойством сказала Крис. Девушки снова рассмеялись.

– Ну, так что говорить? – настаивала Саня.

– У кого есть бутылка? – спросила важным тоном Анна.

– Ты его по башке ударить хочешь? – Калибризе обернулась и посмотрела на, печатающего что-то в телефоне, мужчину.

– Не-а, хотя идея не плохая. Учту. Смотри и учись, – сказала киллер Саше, взяв бутылку от Крис.

– Monsieur, bon après-midi, 21– девушка подошла к мужчине. Он поднял на неё свои карие удивлённые глаза.

– Что она говорит? – с интересом спросила Соловьева.

– «Месье, добрый день». Ничего интересного.

– Bonne soirée. Ce qui s'est passé?22 – вежливо улыбнулся шпион.

– А? – не успела Саша договорить, как Крис ей перевела:

– «Добрый вечер. Что такое?» Стоп… Уже вечер?! Когда успел! – время было восемнадцать пятьдесят три.

– Где ночевать будем? – спросила немка.

– На лавочке в парке.

– Tu ne peux pas m'aider à ouvrir une bouteille?23 – спросила Аня.

– Она попросила открыть бутылку.

– Bien sûr, une fille aussi charmante donne au moins une baise à la lune, 24– мужчина помог открыть бутылку.

– А сейчас?

– Он готов Анне луну с неба достать.

– Вау!

– Merci.25

– «Спасибо», – перевела Крис.

– Это я и без тебя поняла, – ответила её подопечная.

– Всё ясно, понятно? – спросила подошедшая Анна, попивая воду из бутылки.

– Подойти, поздороваться, попросить открыть бутылку, уйти?

– Нет, – ответила киллер:

– Бутылка – только предлог, чтобы подойти. Тебе надо другой. Например, ещё один кофе.

вернуться

15

Молодое солнце (фр.)

вернуться

16

Месье, добрый день! Мне пожалуйста, латте и эту булочку, (фр.)

вернуться

17

Здрасьте?(фр.)

вернуться

18

Здравствуйте. Будьте добры, апельсиновый сок и слойку,(фр.)

вернуться

19

Ваш заказ. Латте и булочка с джемом. Сок и слойка,(фр.)

вернуться

20

Любовь юнцов, всегда страстная и искренняя, (итал.)

вернуться

21

Месье, добрый день,(фр.)

вернуться

22

Вечер добрый. Что такое?(фр.)

вернуться

23

Вы не можете мне помочь, открыть бутылку?(фр.)

вернуться

24

Конечно, такой очаровательной девушке хоть луну с неба достать,(фр.)

вернуться

25

Спасибо. (Фр.)

7
{"b":"909764","o":1}