Литмир - Электронная Библиотека

А я не знала, куда деться от стыда, со всей пронзительностью ощущая, что мы полностью обнажены, что он целует меня, что мы можем снова… как там… на той планете…

Щёки вспыхнули, я съёжилась сильнее, уткнулась в Валэйрда, прошептала:

— Пусти меня, пожалуйста. Я…

— Нет, Алья, — твёрдо сказал он. — Давай разбираться. Что ты чувствуешь? Это важно. Отвечай.

— Я… — едва слышно прошептала я. — Мне так стыдно, Вард! Мы же… Пусти меня, пожалуйста, Вард, я…

— Стыдишься? — спросил он, и в его голосе вспыхнули новые нотки, пока непонятные мне. — Не может быть так рано, Алья. Спокойно. Нет, не отпущу. Доверяешь мне?

Я резко втянула воздух, стараясь успокоиться. Доверяю ли я Валэйрду? Если я кому и могу доверять во всей вселенной, то только ему.

— Тебе, Вард, — стараясь дышать поглубже, ответила я, — тебе доверяю.

— Веришь, что не причиню тебе вреда?

Ещё один глубокий вдох.

— Верю, Вард.

— Выслушаешь?

Закусила губу и постаралась расслабиться.

— Да.

— Ты чувствуешь стыд?

Я перевела дыхание.

— Мне стыдно оттого, что мы раздеты, Вард, — набравшись всей решимости, на какую была сейчас способна, ответила я. — Очень смущаюсь. Когда поцеловал, всё было нормально, а потом… Когда сильнее…

Стыд вспыхнул с новой силой, я снова упёрлась в него ладонями и снова попыталась высвободиться, хоть и понимала, что бесполезно, но всё равно, ничего не могла с собой поделать.

— Ты сказала, что доверяешь, — спокойно сказал Валэйрд.

Я осторожно перевела дыхание.

— Доверяю, — согласилась я.

— Я тебя сейчас из рук не выпущу, — продолжил он, — пока мы с этим не разбёремся. Доверяешь, но пытаешься освободиться. Почему?

— Потому что смущаюсь сильно, Вард! — кажется, я сейчас провалюсь в истерику, — я понимаю как это выглядит, когда я тебе всё позволяла там, и в капсуле, и на планете, я вообще ничего тогда… А сейчас… Вард, я не придумываю, мне правда…

— Тихо-тихо, Алья моя, что ты, — его голос вдруг наполнился такой глубокой нежностью, что я затаилась, вслушиваясь, — я даже не предполагал, что к тебе смущение вернётся так рано. Думал, мы ещё долго…

Я недоверчиво подняла на него глаза, преодолевая робость и сковавшее меня смущение.

— Долго? — переспросила я.

— Думал долго, — усмехнулся он, ослабляя хватку и прикасаясь к моей щеке, — а мы быстро.

— Ничего не понимаю, — пожаловалась я.

— Я объясню, — сказал он. — Позже.

— Сейчас, — с новой для меня твёрдостью сказала я, — пожалуйста. Айролд что-то настроил во мне?

Несмотря на дикое смущение, я вскинула глаза и посмотрела на Варда.

— Он говорил со мной, — тихо сказала я, — что-то настраивал. Держал в колбе, в ней жидкость отличалась от тех что были на станции и истребителе. Потом спрашивал про голод и таблетки дал, от которых появилась сытость. Вард, что он успел со мной сделать? Он перенастроил меня на себя? Он найдёт меня? Ты поэтому меня осматривал сейчас? Искал от Айролда?..

— Нет, Алья, — убеждённо сказал Валэйрд, — не найдёт. Айролд действительно продвинул твою перестройку, но под себя ничего сделать не успел. Ты бы не позволила мне даже на руки себя взять, если бы хоть что-то успел.

— Тогда зачем?…

— Я осматривал тебя, чтобы убедиться, что не осталось осколков от стекла, ты могла их не чувствовать. Эта жидкость заживляет, нельзя было оставлять внутри кожи ничего.

Я выдохнула.

— Айролд тебя не найдёт. Никому не позволю, Алья, ни ему, никому.

Его голос успокаивал, мне хотелось его ещё немного послушать, поэтому я спросила:

— Ты убрал у меня с виска… Почему я тебя понимаю?

— Ты успела обучиться, внешние переводчики уже не нужны. Алья. Достаточно вопросов. Я уже сказал тебе, что ты в безопасности. Всё ещё смущаешься?

— Уже спокойнее, — призналась я. — Не целуй меня только…

— Я буду тебя целовать, Алья, — улыбнулся Валэйрд, — И не только. Робость пройдёт, — он помедлил и спросил: — тебе нравится эта вода?

Я прислушалась к ощущениям: она ощущалась очень мягкой и шелковистой.

— Очень.

— Хочешь здесь помыться без меня? Я выйду, оставлю тебя здесь одну, буду в соседней комнате, сюда никто не войдёт.

Я подумала.

— Во что я могу одеться? Чем вытереться?

Валэйрд подумал и усмехнулся.

— Эта вода очищает. Поныряешь и расправишь под водой волосы. Намоешься — встанешь вон на тот квадрат, — показал он на тёмную квадратную плитку у стены. — Просушит и даст одежду.

Оставаться одной не хотелось, но и быть без одежды рядом с ним… Чувствовать его, такого огромного и… голого… нет-нет! Значит, сюда никто не войдёт?

— Я хочу помыться одна, — прошептала я. — Ты… не обидишься?

Валэйрд хмыкнул.

— Мы не обижаемся, Алья, — с тёплой улыбкой сказал он. — Можешь быть здесь сколько хочешь, отдыхай.

Он посадил меня рядом, бросил долгий взгляд на мои губы. Отплыл, окунулся с головой, расправив волосы, выпрямился и вышел. Постоял на квадрате, дав мне возможность посмотреть на процесс — его волосы взметнулись от ветра и стали сухими, а ниже пояса обтянула свободная тёмная ткань на манер штанов, оставляя голым торс.

Валэйрд вышел из комнаты, даже не оглянувшись на меня, а я… получила возможность посидеть в шелковистой водичке в своё удовольствие, окунаясь, промывая волосы, распутывая колтуны и в целом смывая страхи и тревоги.

Мысли плавно вернулись к сказанному Валэйрдом. Он не думал, что смущение вернётся ко мне так рано? Айролд продвинул мою перестройку? Что именно они во мне всё время перестраивают?

Вернулось острое беспокойство. Плескаться здесь в одиночестве уже не казалось такой хорошей идеей. Наоборот. Чем дольше я была здесь без Валэйрда, тем страшнее становилось.

В конце-концов, страх победил смущение, я промыла ещё раз волосы и вышла из воды.

Ласковые невесомые потоки, едва я встала на квадрат, просушили меня, расправили и расчесали волосы. Буквально из воздуха вокруг моего тела соткалось белое короткое платье и длинная накидка на плечах с широкими рукавами.

Нереально мягкая ткань. Я завернулась в неё плотнее, чтобы побольше прикрыться, и заторопилась — мне нужно срочно к Валэйрду. Немедленно.

Выскочила в соседнюю комнату и… замерла на пороге.

Валэйрд стоял у окна, рядом с ним на небольшом столике лежал раскрытый ящик из матово мерцающего тёмного пластика.

Из ящика взлетали разноцветные сверкающие сферы, кружили вокруг Валэйрда, касались его тела, и опускались обратно.

— Помылась? — голос Валэйрда звучал глухо, он даже не повернулся. — Не подходи пока.

Нет, я бы не за что бы не приблизилась. От происходящего веяло… пожалуй, жутью. Я села на мягкий пуфик и во все глаза рассматривала командора.

Глава 30. Ремонт

— Что это? — тихо спросила я.

Валэйрд ответил не сразу. Голос звучал нейтрально, и… глухо.

— Ремонтирую броню.

Помедлив, я задала новый вопрос.

— Я видела, что она у тебя потрескалась. Сейчас она скрыта. Почему?..

Я замолчала, потому что Валэйрд вытянул руки в стороны, и на его предплечьях проявились чёрные матовые браслеты. Они стали толще…

— Сейчас покажу, — ответил он.

На широкой спине появились пластины из похожего матово-чёрного материала.

Я моргнула и Валэйрд был уже полностью затянут в ту самую броню.

Да, на ней были трещины, но их уже было значительно меньше.

Валэйрд развернул руки ладонями вверх, шевельнул пальцами — из ящика спиралью поднялся вихрь разноцветных светящихся шариков. Они закружились вокруг него, касаясь, гасли и… тусклые и бесцветные возвращались в ящик.

Я заворожённо смотрела на это красивое и… почему-то жутковатое зрелище. Даже не понимала, почему оно пугало. Возможно, из-за неестественно напряжённой позы Валэйрда.

Тем не менее, трещины затягивались, броня наливалась матовым лоском, напоминая шкуру хищного зверя, как у холёной пантеры, пожалуй, почему-то именно такое сравнение мне пришло в голову.

24
{"b":"909520","o":1}