Верон вскрикнул от неожиданности и, не зная, чем ещё он мог бы хоть как-то повлиять на происходящее, вскинул энерговинтовку, а затем, почти не прицеливаясь, выстрелил в направлении цистерны.
Со звуком лязгнувшей рельсы импульс вырвался из оружия, без ущерба преодолел обзорное стекло, как и говорил капитан, затем толщу воды, и, наконец, ударил в борт цистерны. От этого попадания штекер заправочного шланга выскочил из гнезда, а цистерна ещё быстрее пошла вверх. Капитан же, крепко держась за конец натянутого шланга, внезапно высвободившегося, влекомый им, пулей устремился к батискафу. Через пару секунд раздался глухой удар о корпус субмарины.
* * *
Капитан Глик лежал на полу батискафа в луже воды, держась за предплечье и постанывая от боли. Он только недавно пришёл в себя, до этого какое-то время проведя в отключке. Верон сидел рядом, склонившись над ним, а Хейзи тем временем вела субмарину вдоль береговой линии. Капитан приоткрыл глаза, огляделся вокруг, поморщившись, и жестом пальцев попросил Верона приблизиться. Тот наклонился, и старик прохрипел:
– Береги девчонку. Не то оглянуться не успеешь, как я уведу её у тебя.
Верон улыбнулся, но затем посерьёзнел и сказал:
– Тебе следовало бы объяснить, что это было. Я-то думал, тебе нужны настоящие лекарства!
– Даже не начинай.
– Мог бы хоть соврать, что батискаф работает на спирту, и нужно его заправить.
Глик приподнялся на локте и хмуро оглядел зоолога:
– Да кто в здравом уме создал бы такую идиотскую машину!?
– Не знаю. Какая разница? Я просто хотел помочь тебе!
– Слушай сюда, малец! Мне помощь не нужна. У меня есть всё, что нужно. А теперь – так вообще всё. Понятно? Я о себе позабочусь.
– Люди умирают от этой дряни.
– Люди умирают от того, что они идиоты!
– Ты сам только что чуть не умер.
– Идиоты хотят жить вечно. Я – нет.
– Идиоты хотят жить, потому что идиоты, но умирают, потому что они идиоты?
– Именно так.
– Звучит как идиотизм.
– Нет, это долбаный круговорот идиотов в природе. А у меня всё было под контролем.
– Кроме того, что мы все через несколько секунд оказались бы на поверхности, где были бы успешно схвачены роботами. Невероятная удача, что всё обошлось.
Капитан отмахнулся и неуклюже встал, нашарил глазами автомат с водой на стене кабины, вытащил из его лотка небольшой флакон, открыл и понюхал налитую в него жидкость. Затем удовлетворённо улыбнулся, повернулся к Верону и сказал:
– А ведь я предлагал не возвращаться, помнишь? – он сделал несколько глотков из бутылочки и зажмурился, зажав нос сгибом локтя.
– Ты что, заправил спиртом бак для воды?!
Глик молчал несколько секунд, а потом ответил, глядя куда-то сквозь пространство:
– Иногда моя гениальность пугает, – затем он обернулся и выглядел уже значительно посвежевшим. – Ну что ж. Давайте-ка посмотрим, куда мы с вами забрались! – он плюхнулся в кресло рядом с Хейзи и осмотрел приборы. – Ты отдохни, ребёнок, а я тут пошуршу.
В ответ она положила руку ему на плечо и сказала:
– Очаровательное корыто!
Затем она встала, подошла к Верону, всё ещё сидевшему на полу, и опустилась рядом. Она приподняла брови и спросила:
– Учить? Хейзи?
– Ч-что? – переспросил взволнованный зоолог.
– Ты – говорить. Я.
– Хочешь, чтобы я поучил тебя словам?
– Поучил, – кивнула она.
Оглядевшись вокруг, Верон задумчиво пробормотал, тыкая пальцем:
– Та-ак… ну: пол, вода, отчаявшийся старик, стекло…
– Не зли меня, засранец! – донеслось из капитанского кресла.
– Засранец, – серьёзным тоном повторила Хейзи.
– Нет-нет, – покачал головой Верон, – на данном этапе тебе требуется набор лексики более… литературный. А кое-кому другому следует быть аккуратнее в выражениях.
– Так и сказал бы: «Завали пещеру, старая колдобина!» – ответил Глик.
– Завали пещеру, – с деловым видом повторила Хейзи.
– Ох…
– Да вы не обращайте на меня внимания, молодёжь – можете дальше слюни мять, будто деда здесь и не было.
– Слюни мять.
– Да прекратишь ты, наконец!?
– С другой стороны – девахин лингвокультурный интерес заслуживает более дифферентной выборки.
– Лингвокультурный.
– Разумный довод, но сейчас нам следует сконцентрироваться на основоориентированном направлении.
– Я как раз начал размышлять над тем, какой объём специализированной терминологии будет являться достаточным в мультиотраслевом культуроёмком лексическом срезе для уравновешивания слова «ЖОПА…».
– Да прекратишь ты, наконец?! – поспешно перебив его, воскликнул Верон, а затем обессиленно уронил голову и подпёр щеку ладонью, с тревожным ожиданием уставившись на Хейзи, непонимающе переводившую взгляд с него на спинку кресла капитана и обратно. Наконец она нарушила установившуюся тишину:
– Объём?..
Зоолог с облегчением выдохнул.
* * *
Откуда-то снизу послышалось тихое шуршание, постепенно нараставшее в течение нескольких секунд, а затем нос батискафа во что-то упёрся, и машина замерла.
– Остановиться, – констатировала Хейзи.
Верон оглядел пространство вокруг субмарины и не смог ни за что зацепиться взглядом.
– Похоже, – согласился он. – Всё в порядке, капитан?
Отстегнув ремень безопасности, Глик аккуратно свалился с кресла, разминая затёкшие конечности, и ответил:
– Так точно, малой. Мы на месте.
Не полностью вникнув, зоолог решил уточнить:
– Да, но… мы под водой.
– Ну конечно! – подтвердил капитан, делая круговые движения головой. – На поверхность нам не подняться, у меня же чип.
С сомнением оглядев его и простирающуюся впереди кабины непроглядную толщу воды, Верон решил напомнить:
– А нам-то как раз нужно наверх.
– Да знаю я, – недовольно отозвался Глик, выполняя махи руками. – Сейчас мы вас высадим.
– Но как?!
Отсчитывая повороты туловищем, старик попытался ответить:
– И раз! – Через шлюз. – Два-а-а, – Плавать умеете? – Четы-ы-ре.
– Там ледяная вода.
– Да вам немного и плыть-то, – ответил окончательно взбодрившийся Глик в промежутке между наклонами.
Верон неуверенно посмотрел на Хейзи, но та была абсолютно индифферентна к их беседе.
– Иного пути у вас нет, – подытожил капитан, закончив упражнения и взяв бутылку из автомата с питьевой водой.
– Ну-у… может, ты поплаваешь ещё разок снаружи, а мы просто поднимемся на батискафе? – предложил Верон.
Старик сделал глоток из бутылки, немного поперхнувшись, нахмурился и внимательно оглядел ёмкость на просвет, держа её в вытянутой руке, а потом ответил:
– Абсолютно исключено. Вы не сможете вернуть машину на глубину, – он понюхал горлышко бутылки, замер на мгновение, а потом отхлебнул ещё и зажмурился. Наконец он продолжил сиплым голосом: – Если, конечно, это входило в твой план.
Верон задумался. Он, конечно, не был готов к такому развитию событий, но в целом он был подготовленным пловцом, и перспектива проплыть пару десятков метров до берега его не испугала. У него были небольшие сомнения насчёт Хейзи – но до сих пор ей удавалось удивлять его своими умениями, что давало определённые надежды на успех. Вода, конечно, была холодной, но если плыть быстро…
– Надо бы ещё один вопрос обсудить, – потёр затылок старик. – Вашей кошаре такое путешествие по душе не придётся. Оставь ты её лучше мне. Я человек одинокий… позабочусь о ней хорошо.
– Оставить тебе? – удивился Верон. – Это дикий зверь, и ему требуется специфический уход. Кормление. Воспитание. Не думаю, что…
– Ну кормить-то я её буду получше, чем ты! – усмехнулся капитан.
– С чего это?
– А ты, что, не распробовал мою диету? Никакой вашей химии, я за натуральный продукт, – капитан как-то хитро улыбнулся, и через несколько секунд размышлений до Верона дошло: