Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мистер Скузен глянул на Криспина.

- «Это, конечно, и есть, - воскликнул он, - великий водоворот Мальстрем?»

Криспин подался вперед и,пропищал самым отвратительным фальцетом Губки Боба:

- «Я расскажу вам одну историю, которая убедит вас, что я-то кое-что знаю о Мальстреме. Ха-ха-ха!»

- О, боже милостивый, - ахнул мистер Мортон.

* * *

- Я не думал, что был настолько плох, - униженно пробормотал Криспин.

Они сидели вдвоем в своей современной кухне над кружками заваренного по-марсиански чая. На поверхности плавали желтые островки расплавленного масла. Но чай удивительно успокаивал нервы.

- Не совсем так, - утешила Мира. - Только, видишь ли… это не комедия, дорогой.

- Но вполне могла быть комедией, - возразил Криспин. - И я сумел бы сыграть так, чтобы все смеялись. Почему остальные не видят юмора в этой ситуации? Почему люди так невозмутимы? Ведь жизнь на самом деле вовсе не так уж серьезна.

- В отличие от искусства, - напомнила Мира. - И это очевидно.

- Тот здоровый парень, Альф, просто поразителен. Знаешь, мы потолковали с ним о его приключениях. Настоящий кошмар. Сколько же ему пришлось пережить! Но он выстоял, чтобы теперь рассказать мне обо всем. Слышала бы ты его: «Вот лежу я здеся, под кучей песка, и думаю: как, черт возьми, мине теперича узнать, выиграл «Арсенал» или нет, и с каким щётом? Вот я и рассудил, что неплохо бы раздобыть лопату или чего-то такое, только лопаты тама не было, поэтому я отдербанил тувалетное сиденье и стал им рыть».

Представляешь, у него ушел целый день на то, чтобы освободиться! - восторженно воскликнул Криспин. И он еще смеется над собственными бедами!

- Здорово ты его изобразил! В точности его выговор! - похвалила Мира.

- Эти люди живут на грани гибели, живут постоянно и умудряются относиться ко всему, как к шутке, - продолжал Криспин, складывая руки в подражание Матушке Гриффит, и хитро посмотрел на Миру.

- О, моя богиня, неужели такая мелочь, как астероидный дождь, барабанящий по чертовой планете, способна потревожить тебя? Не обращайте ни на что внимания, дорогие, и заходите в «Королеву» на кружечку пивка! - подхватила Мира.

- Так почему Мортон не видит, насколько новаторским является мое истолкование пьесы? Публика захлебнется от смеха!

- Не знаю, - с сомнением протянула Мира. - Понимаешь, таково его видение. И это его театр. Кроме того, все эти люди были ужасно добры к нам.

- Полагаю, это означает, что я не могу отказаться от спектакля, - вздохнул Криспин, украдкой поглядывая на Миру, очевидно, в надежде, что ему позволят отказаться от спектакля.

- Не можешь, - твердо ответила Мира. - Не то что в прошлый раз, когда ты не пожелал играть в «Анне Карениной». Тогда мамочка одолжила нам денег на ремонт машины. И это не тот случай, как с шоу «Из хроник рейнджеров во времени», когда тетка упомянула тебя в завещании. И это не способ протянуть до того момента, пока один из нас подрядится на съемки рекламного ролика. Ты прав: уходить нельзя. Ни тебе, ни мне. Вспомни, почему мы оказались здесь.

- Знаю, - вздохнул Криспин, печально уставившись на Миру. - Жизнь наконец нас настигла и вот-вот засосет в водоворот. Теперь мне придется стать взрослым, верно?

- Взрослым? - рассмеялась Мира, хотя глаза щипало от слез. - Криспин, да ты в самом водовороте приключений, на чертовом Марсе! Живешь в квартире из «Звездных войн» под поверхностью чужой планеты! Наш малыш будет уверен, что у Санта-Клауса четыре руки и волчьи клыки. Думаешь, взросление - это так скучно?

Криспин стыдливо хихикнул.

- Нет-нет, все совсем не так! Если я - покоритель Марса, то непременно должен быть в скафандре, с космическим кораблем на заднем плане, а мой чисто выбритый подбородок упрямо выдвинут вперед…

Он вызывающе вскинул подбородок. И это было так смешно, что Мира невольно расхохоталась. Криспин вскочил на стол и принял гордую позу.

- И в каждом кулаке у меня по лучевому пистолету. Я стреляю, и инопланетные твари валятся штабелями - др-р-р! Ой! Умри, космическая шваль! Вперед, мои соратники! Это Звездный Командор Деламар! Проклятье тебе, землянин!

А к моей ноге льнет шикарная крошка, совсем голая, если не считать космических драгоценностей, стратегически расположенных в нужных местах. Крошку играет прекрасная и экзотичная Мира Сурейя!

Он гордо улыбнулся Мире.

- А она будет беременной?

- Ну, конечно! - заверил Криспин, спрыгивая вниз и целуя ее. - Нужно же как-то населять планету!

* * *

- Остались только стоячие места! - выдохнул мистер Мортон, нервно грызя ногти. - Взгляните! Только взгляните на них!

Кочевелу осторожно посмотрел в щель между полотнищами занавеса. В переднем ряду восседала Матушка Гриффит со› сложенными на груди руками. По обе стороны от нее располагалась прислуга кабачка.

Позади, до самого последнего ряда, сгрудились шахтеры и откатчики. Некоторые успели умыться, причесаться и переодеться в лучшие костюмы для внутренних помещений, остальные только явились со смены и все еще оставались в скафандрах или шахтерских робах, с которых на фиолетовый ковер летела красная пыль.

- Хе! - воскликнул Кочевелу, отступая. Вынув из внутреннего кармана фляжку, он передал ее Мортону. Тот сделал глоток и закашлялся.

- Вот видишь, если бы ты продавал билеты, как я тебе советовал, мог бы сколотить небольшое состояние.

- Нет! На Земле эти бедняги никогда не получат доступа к вещам, считающимся там роскошью. Я не лишу их такого шанса здесь, на Марсе, - запротестовал мистер Мортон. - Все виды искусства должны быть бесплатными. Если бы только…

- Если бы только?

Кочевелу сунул фляжку в карман и уставился на друга. За сценой было темно, и напоминающий очертаниями палочку лакрицы силуэт мистера Мортона различался весьма смутно. Неестественно бледное лицо, казалось, плавало над ним, как маска Трагедии.

- Если бы только все обходилось без участия человеческого фактора, - скорбно заявил он.

- А! Ты об этом земном таланте? Кочевелу пожал плечами.

- Ну и что, даже если мальчишка - сущий кошмар. Этот сброд все равно лучшего не видел.

- Тут ты прав, - признал мистер Мортон. - Но я… я построил этот театр. И моя многолетняя мечта вот-вот должна исполниться. Я шел к этому всю жизнь. Пойми, Морис, я драматург. Мои актеры собрались, мой Храм искусств заполнен до отказа, и…

- И?

- Что если я разочаруюсь?

В глазах мистера Мортона стояли слезы.

Кочевелу, поглаживая бороду, изумленно воззрился на мистера Мортона.

- Так что же? - высказался он. - Ты не первый, с кем это случится, верно? И в конце концов, речь идет не о твоем счастье, а о том, чтобы дать им всем, здесь, на фронтире, нечто такое, что хотя бы на время отвлекло бы их мысли от смерти.

- Конечно, ты прав, - согласился мистер Мортон, вздыхая, - но это кошмар осуществленной мечты! Он должен продолжаться, не так ли? И никакого шанса взмахнуть волшебной палочкой и превратить мой театр обратно в фиолетовую пыль с неограниченными возможностями?

- Никакого, - подтвердил Кочевелу. - Шоу должно продолжаться, и ты сидишь в маленькой лодке, готовой вот-вот низвергнуться в водоворот. Будем надеяться, на дне найдется что-нибудь стоящее.

- Десять минут до начала, мистер Кочевелу, - предупредил Дерк.

- О, господи, - прошептал мистер Мортон и побежал было за кулисы, но тут же вспомнил, что должен произнести приветственную речь, и метнулся обратно. Кочевелу направился в маленькую гримерную, которую делил с Альфом. Альф старательно намазывал подбородок клеем, готовясь прилепить фальшивую бороду.

- Тебе стоило бы отрастить настоящую, - заметил Кочевелу, гордо взбивая свою бороду.

- Не могу, - уныло пожаловался Альф, глядя на него в зеркало. - Это из-за лекарствов, которые мине скормили в больнице.

- Ты никогда не сможешь иметь бороду? - поежился Кочевелу.

- Да я особо не страдаю, - отмахнулся Альф, приклеивая фальшивую бороду. - Зато не щекотится.

7
{"b":"90781","o":1}