Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На центральной площади города никакого ресторана не оказалось. На месте бывшего ресторана, было просто заброшенное здание, с разбитыми стёклами и с дикими голубями внутри помещения. Видно было, что этим зданием давно никто не пользовался. Почему сразу не обратил внимания, на место бывшего ресторана, когда проходил в сторону городского автовокзала через центр города? Столько много времени зря потерял.

Лучше бы сразу пошёл к гостинице «Памир». Теперь надо обратно идти в другую сторону города. Хотя бы кого-нибудь знакомого здесь встретить. Эта проклятая гражданская война в республике так сильно изменила города и народы. Даже не с кем поговорить в Хороге. Словно все знакомые погибли в областном городе на Памире.

– Молодой человек. Вы кого-то ищите? – спросил меня, седобороды старик. – Может быть, вам помогу?

– Мне нужен старик Гулькар. – ответил, старику. – Он работал швейцаром в этом здании, в ресторане.

– Никаким швейцаром он не работал. Пускай Аллах простит меня за сквернословие. – ответил седобородый старик. – Старый Гулькар, просто протирал здесь штаны, чтобы не сидеть без толку в пустом доме. Видно ты давно не был в нашем городе. Аллах забрал к себе старого Гулькара. Пускай доброму старику Гулькару будет хорошо на том свете.

– Отец! Может ты мне поможешь, чтобы зря не блуждал по вашему городу. – обратился, с просьбой к седобородом старику. – Два месяца назад прилетал сюда самолётом с геологической научной экспедицией. Самолёт прилетел ночью. Геологи отправились через Мургаб в Киргизию. Вернулся сюда, чтобы в вашем городе сделать отметку в командировочном листе, что был в Хороге. Мне нужно вернуться в Душанбе. Но мне без отметки командировочного листа могут не оплатить в бухгалтерии командировочные расходы. Не знаю, где в данное время находится кантора вашей геологической экспедиции. Поэтому хотел спросить у старика Гулькара или у Килимджанова Махмуда, тестя Насырова Сухроба. Больше никого из местных людей здесь в вашем городе не знаю.

– Откуда знаешь Насырова Сухроба и его тестя Килимджанова Махмуда? – подозрительно, спросил старик. – Ведь Центр отсюда очень далеко.

– Несколько лет работал старшим художником под руководством уважаемого Насырова Сухроба. – ответил, седобородому старику. – Один мой художник, Шевелёв Валера, оформлял здесь административные здания Хорога.

– Так ты Валерку хохла знал хорошо! – удивлённо, воскликнул, седобородый старик. – Как давно всё было! Тоже работал здесь рядом с Валерой.

– Знаю художника Шевелёва Валеру больше десяти лет. – сказал старику. – В прошлом году Шевелёв уехал к себе в Киев на Украину. Насыров Сухроб тоже куда-то исчез от меня. Сейчас уже работаю самостоятельно.

– О! Великий Аллах! Что люди сами с собой натворили? – воскликнул, седобородый старик. – Живут люди рядом и ничего не знают, что творится вокруг их дома. Насыров Сухроб погиб два или три года тому назад. Его голову привезли родственникам из городской больницы, а тело никто не нашёл до самого последнего дня. После того, как страшная весть о гибели Насырова Сухроба дошла до гор Памира, семью Килимджанова Махмуда постигло ещё большее горе. Глава семьи и его жена вскоре скончались от сердечного приступа. Жена Насырова Сухроба сошла с ума, когда ей из городской больницы Душанбе привезли к нам в Хорог голову мужа. Дети Насырова Сухроба куда-то пропали. Всех остальных родственников Килимджанова Махмуда и Насырова Сухроба нашли мёртвыми в разных местах Таджикистана. Так что тебе, уважаемый господин, больше не к кому обращаться. Всех твоих знакомых у нас в городе нет давно в живых. Геологическая экспедиция Хорога находится в здании облисполкома на первом этаже. Здесь совсем близко будет. Пройдёшь всего метров сто вверх по улице, с правой стороны будет.

– Спасибо, отец, тебе за помощь. – сказал, седобородому старику. – Здание облисполкома знаю хорошо. Был там когда-то по служебным делам.

Распрощавшись с седобородым стариком, пошёл на другую сторону площади к зданию облисполкома. В этом здании когда-то находился и областной комитет коммунистической партии.

После распада Советского Союза коммунистическая партия Таджикистана ликвидировалась. Бывшие места нахождения коммунистической партии быстро заняли коммерческие структуры, исполнительные городские комитеты и различные офисы вновь созданных предприятий по бизнесу. Вот и здесь в здании облисполкома, на входе возле двери весят многочисленные вывески различных коммерческих фирм и государственных учреждений. С большим трудом отыскал в этих пёстрых вывесках нужную надпись, которая была написана сразу на трёх языках, на таджикском, русском и английском.

Можно подумать, что в гости на памирскую геологическую экспедицию едут и летят геологи со всего белого света.

Словно здесь проводятся симпозиумы геологов со всего мира. Скорее всего, в эту дверь на втором этаже здания облисполкома давно никто из геологов не стучался.

Здесь даже дверь в кабинет ужасно грязная. Можно подумать, дверь не мыли с начала перестройки. Может быть, зря сюда пришел? Наверно, здесь давно вообще нет никого?

Как говориться с войны – «Все ушли на фронт». Однако входная дверь в кабинет на ключ не закрыта, слегка приоткрыта.

– К вам можно войти? – после стука костяшкой пальца в дверь, спросил, осторожно приоткрывая дверь.

– Пожалуйста! Входите! – приветливо, сказал мне, мужчина с бородой, как у геолога. – Вас слушаю.

– Меня зовут, Черевков Александр. – протягивая руку мужчине, назвал себя. – Прибыл к вам из Душанбе.

– Очень приятно! – крепко пожимая мне руку, сказал мужчина с бородой. – Меня зовут Камилджанов Бекназар. Садитесь удобнее. Сейчас будет зеленый чай, лепёшки. Немного сладости. Плов в горах не варится, точнее, очень долго варится.

Камилджанов Бекназар куда-то позвонил и на языке памирских народов, что-то сказал в телефонную трубку. Из всего сказанного на неизвестном мне языке понял лишь слова «чай и лепёшка», которые, наверно, звучать одинаково на всех языках народов Средней Азии, хотя эти слова русского происхождения? Ни меньше ста лет Россия влияла своей культурой и языком на народы Средней Азии.

Поэтому некоторые русские слова, надолго вошли в разговорную речь народов Средней Азии. Вот и здесь высоко в горах Памира местные народы в своей речи употребляют русские слова. Словно русские слова всегда были в обиходе местной речи. Особенно русский мат, который знает весь мир.

– Какими судьбами вас к нам занесло? – положив телефонную трубку на аппарат, спросил меня, Камилджанов Бекназар. – Долго в наших краях никого из Центра не было. Мы даже не знаем, что сейчас там творится.

– Откровенно, внизу пока всё плохо. – смеясь, ответил ему. – Одним словом, всюду творится политический и экономический бардак. Никто не может между собой распределить места у власти, от этого страдает народ.

– Почему смеёшься как глупец над серьёзными проблемами? – удивлённо, спросил Камилджанов Бекназар.

– Смеюсь не над проблемами. – серьёзно, ответил ему. – Мне смешно было слышать твои слова, «там внизу». Можно подумать, что мы сейчас с тобой находимся в космосе, куда прилетел к тебе на НЛО.

– Мы действительно находимся, как в космосе. – смеясь, сказал Камилджанов Бекназар. – Ведь не зря Памир называют крышей мира. От нас к звёздам намного ближе, чем из Душанбе. Если где-то на земном шарике кто-то увидит снежного человека или НЛО, так люди уже на следующий день растрезвонят эту весть на весь мир.

У нас же в горах легче встретить снежного человека, чем негра из Африки. Что же касается объектов НЛО, то сейчас самолёты к нам летают из центра реже, чем НЛО. Вот только сегодня над Памиром были зафиксированы в разных местах неопознанные летательные аппараты, которые летали со скоростью света.

Может быть, даже быстрее, чем скорость света? НЛО появлялись откуда-то и тут же сразу исчезали. Да, кстати. Как ты у нас появился? Случайно не инопланетянин? Насколько мне известно, то самолёты к нам из Душанбе давно не летают. Может быть, уже летают?

27
{"b":"907683","o":1}