Литмир - Электронная Библиотека

— И это то место, где должны начаться эти поиски? — Спросила я рассеянно. Как бы мне ни хотелось притвориться, что это не так, мой разум сосредоточился на том, о чем говорили Тай и Виола. Она была безумно хорошенькой и явно с хорошим воспитанием. Что, если она на самом деле умная и забавная? Хуже того, что, если бы она была милой? Заинтересуется ли Тай и решит ли, что эта нездоровая ситуация со мной и двумя его братьями была слишком тяжелой работой и душевной болью?

— Мы можем вернуться и подслушать, если хочешь, Калла, —

предложил Ли с легким смешком, и мое лицо вспыхнуло.

— Это очевидно? — Пробормотала я, по моему телу пробежали мурашки от смущения.

Ли слегка пожал плечами, его пальцы сильнее сжали поводья, отчего кожа заскрипела.

— Немного. Хотя, возможно, только для меня. — Он напряженно смотрел на меня, затем вздохнул. — Мы можем поговорить о том, что произошло?

Я напряглась.

— Прошлой ночью? — Мои мысли вернулись к тому, как близко мы были к сексу, настоящему, непрерывному сексу, до того, как появился

Тай и дамы и испортили этот момент. Внезапно мое лицо запылало совсем по другой причине, а соски затвердели.

— Нет. — Ли покачал головой. — Я имею в виду после бала. Ты выбрала Зана…

Он замолчал, выглядя расстроенным, и я энергично покачала головой.

— Нет, я этого не делала.

Ли нахмурился в явном замешательстве, и я раздраженно закатила глаза. Я знала, что на каком-то этапе мне придется это объяснить, так почему не сейчас? По крайней мере, мы были достаточно далеко от всех остальных, чтобы нас не подслушали.

— Я не выбирала Зана. Я выбрала принца Александра,

высокомерного, саркастичного, заносчивого придурка королевской крови, который обещал использовать меня и выбросить в сторону, как вчерашние куриные косточки. — Я подняла брови, глядя на Ли, умоляя его понять.

Ли только скривил губы от отвращения.

— Он тебе это сказал? Я должен вбить ему хорошие манеры.

Это заставило меня фыркнуть от смеха, а затем прикрыть его рукой. Это был серьезный разговор, и не время для хихиканья.

— Не в этих словах, но подтекст был таким. Он сказал, что погубит меня, и я вроде как подумала… — Я махнула рукой и замолчала. Я не хотела говорить это вслух.

К счастью, Ли знал меня достаточно хорошо, так что в этом не было необходимости.

— Ты думала, что, выбрав принца Александра, ты саботируешь все, что происходит между нами. — По тому, как он сказал «нас», я поняла,

что он имел в виду всех нас, а не только его и меня. — Ты думала, что он достаточно большой засранец, чтобы трахнуть тебя, даже если твое сердце не лежало к этому. И что мы трое, наставников, почувствуем себя обманутыми, преданными и в конечном итоге решим, что ты не стоишь этой драмы.

Это были не вопросы, а утверждения. Он знал, что это именно то,

что я делала, он просто… озвучивал это.

Я неуверенно кивнула, отказываясь встречаться с ним взглядом.

Тот факт, что принц Александр все это время был Заном, не имел значения. Я не знала, поэтому вступила в сексуальные отношения с мужчиной, которого считала совершенно незнакомым. Хуже. Принц, к которому я относилась с презрением за его бездействие в оказании помощи своему народу.

Что это говорит обо мне?

— Прекрати это, — рявкнул Ли, его тон был резче, чем я привыкла слышать от него. — Перестань погрязать в чувстве вины, как будто ты совершила что-то непростительное.

— Разве нет? — Прошептала я, чувствуя, как чувство вины душит меня. — Я пыталась разрушить то, что было между нами. Я пыталась разбить тебе сердце.

Ли покачал головой.

— Ты не выбирала ложиться в постель с совершенно незнакомым человеком. В глубине души ты знала. Может быть, ты не знала, что это Зан, но у вас была та глубокая душевная связь. Это сумасшедшее сексуальное напряжение и тот уровень доверия, который лежит в основе. Ты знала, что это был он. Мы. Даже если ты еще не обработала информацию.

Я поджала губы и обдумала его слова. Знала ли я? Это объяснило бы, почему я получила удар кинжалом в руку вместо того, чтобы позволить принцу Луи умереть на прошлой неделе.

— Так ты не злишься? — Спросила я, и во мне снова вспыхнул огонек надежды.

Губы Ли изогнулись в полуулыбке.

— Я не счастлив, что ты выбрала его. Но я понимаю, почему ты это сделала.

Я вздохнула с облегчением, и на некоторое время между нами воцарилось не такое неловкое молчание. Мы просто ехали бок о бок, любуясь проплывающим мимо пейзажем и время от времени соприкасаясь коленями, когда наши лошади слегка покачивались рядом друг с другом.

— Скажи мне кое-что, Калла, — наконец сказал Ли, наклонив голову и посмотрев на меня. Его голубые глаза сверкнули за черной маской, и мне пришлось сжать кулаки, чтобы не поддаться желанию поднять ее, чтобы увидеть его лицо.

— Все, что угодно, — ответила я с легкой улыбкой.

— Теперь, когда ты знаешь, кто мы такие, кого бы ты выбрала, если бы пришлось? Если бы тебя приперли спиной к стене и тебе пришлось бы выбрать одного из нас, чтобы провести с ним ночь, кого бы ты выбрала? — Внезапно его льдисто-голубые глаза стали слишком тяжелыми, и я заерзала в седле.

Я отвечала не дольше, чем это считалось бы вежливым, но что я могла сказать на самом деле? Наконец я покачала головой.

— Я бы не стала, по той же причине, по которой в первую очередь пошла в комнату принца Александра. Я не могу выбирать между вами троими, так что, думаю, в таком случае я бы никого не выбрала.

Ли не отвечал в течение столь же неловкого промежутка времени.

Затем он кивнул.

— Хорошо, — сказал он.

— Хорошо? — Я повторила, нахмурившись. — Что это значит? Он пожал плечами.

— Только то, что я задал вопрос, и ты на него ответила. Я не совсем уверен, нравится мне твой ответ или он меня бесит. Так что просто… хорошо.

Прикусив губу с внутренней стороны, я кивнула ему в ответ.

— Хорошо, — прошептала я, отчаянно пытаясь подавить гложущее меня чувство вины.

Мою отмеченную лопатку покалывало от дурного предчувствия, и у меня возникло ужасное предчувствие, что эта тема поднимается не в последний раз. Ни в коем случае.

8 ерез несколько часов, когда у меня ныли бедра и я проклинала отсутствие подкладки в седле, мы прибыли в городок Уэйкфилд. Хотя, справедливости ради, по сравнению с Лейкхейвеном это был всего лишь город. Это все еще был обширный, густонаселенный район.

Пронзительный вопль леди Эммы потряс меня, и я стиснула зубы,

чтобы удержаться от того, чтобы не сказать ей, чтобы она заткнула эту боголюбивую хуйню.

— Я так понимаю, вы хотели бы посетить рынки, леди Эмма? — Спросил ее Ли с едва заметным намеком на сарказм в голосе.

В Уэйкфилде мы обнаружили передвижной рынок, разбитый на городской площади. Для меня это ничего не значило, но все остальные дамы вытаращили глаза и восторгались тем фактом, что это был рынок с островов Шон. Предположительно, они продавали продукты получше, чем те, что были у нас в Тейхе.

— Мы можем поехать, ваше высочество? — Эмма чуть не упала с лошади, она так спешила, что бросила поводья одному из слуг гостиницы. — Пожалуйста, о, пожалуйста? В последний раз, когда рынок с островов Шон посещал Северную Полярию, я училась в старшей школе, поэтому не смогла присутствовать.

Ли бросил на меня озадаченный взгляд, но я просто пожала плечами. Я понятия не имела, из-за чего поднялся ажиотаж, но если бы это было людное место, я, вероятно, смогла бы обшарить несколько карманов, чтобы не растерять навыки.

— Ну, на самом деле вы не можете просто бродить там одна, — сказал он, почесывая затылок с явным дискомфортом. Зан и Тай отправились в гостиницу, чтобы обсудить, найдутся ли для нас какие-нибудь комнаты, и Ли остался за главного.

Саг протиснулась мимо Агаты и Хейзел, затем сделала довольно неуклюжий реверанс Ли. — Мы все пойдем и возьмем наших служанок. Я сомневаюсь, что в таком городе как этот, в любом случае есть чего бояться. — Пренебрежительный тон, с которым она это сказала, не оставлял места для сомнений относительно того, что она думала о маленьких городках. Ее вздернутый нос и опущенный рот подразумевали, что она предпочла бы чистить конюшни, чем столкнуться с жителями маленького городка.

15
{"b":"907348","o":1}