Он остановился, когда его окликнули, и за ним вышел Уилсон Лейн, пухлый, суетливый и напыщенный папаша Лоис.
— Джон, почему ты уходишь? Вы с Лоис поссорились?
Дейли мрачно рассказал ему, что произошло, и Уилсон Лейн громко рассмеялся.
— Никогда не говори женщине, что её одежда плохо смотрится, Джон, даже если это чистая правда, — сказал он, — даже после того, как ты на ней женишься.
Он хлопнул молодого человека по спине.
— Что ж, скоро вы с Лоис поженитесь. Как думаешь, тебе понравится, если Уилсон Лейн станет твоим тестем?
— Нет, мне это совсем не понравится, — сказал Джон.
Он мгновенно испытал то же самое ошеломление. Что, чёрт возьми, заставило его это сказать?
Брови Уилсона Лейна сошлись на переносице.
— О, тебе не понравится, не так ли? — язвительно спросил он. — Могу я узнать, почему?
— Потому что вы такой старый зануда, что действуете мне на нервы, — невольно ответил Джон.
Уилсон Лейн издал возмущённый вопль.
— Убирайся из моего дома, ты, юный выскочка! И если я ещё раз увижу, что ты здесь появляешься, я встречу тебя с дробовиком! Я старый зануда, так? Неудивительно, что Лоис не смогла поладить с тобой. Убирайся!
Он подтолкнул сбитого с толку Дейли к двери, и мгновение спустя молодой человек обнаружил, что стоит в темноте, а в ушах у него всё ещё отдаётся грохот захлопнувшейся двери.
Он шёл к станции метро в каком-то оцепенении. Что заставило его так разговаривать с Уилсоном Лейном после тех недель, которые он потратил на то, чтобы снискать расположение отца Лоис?
Он что, сходит с ума? То, что он сказал, было правдой, но он вовсе не хотел этого говорить. Может быть, у него помутился рассудок и он больше не мог контролировать свою речь? Возвращаясь в Нью-Йорк, он был в панике.
Когда он вышел из метро и угрюмо протолкался сквозь толпы, выплеснувшиеся на улицу из бродвейских театров после представления, к своему дому, его остановил потрёпанный попрошайка.
— Не найдётся ли у вас десятицентовика, мистер? Я хочу выпить рюмашку крепкого.
В следующее мгновение на помятом лице мужчины отразилось искреннее изумление.
— Я не хотел этого говорить! — воскликнул он.
Джон дал ему монету и пошёл дальше. Через несколько дверных проёмов впереди продавец дешёвых бритвенных лезвий выставлял свой товар.
— Эти лезвия долго служат? — спросил недоверчивый покупатель, доставая из кармана деньги на покупку.
Лицо продавца выражало абсолютную честность, когда он ответил:
— Братишка, эти лезвия вряд ли годятся даже для одного бритья.
Затем он тоже оказался ошеломлён тем, что сказал, и в непонимающем изумлении стал переводить взгляд с одного лица на другое.
Джон Дейли начал обращать на всё это внимание. Казалось, что и другие люди тоже были поражены этим странным умственным расстройством, которое делало невозможным скрывать правду при разговоре.
Перед ним сквозь толпу шли мужчина и женщина, и женщина, чересчур нарядная и излишне полная, обвиняющим голосом что-то резко говорила седому, терпеливому мужичку.
— Ты не хочешь никуда идти со мной, в этом-то и проблема. Тебе надоело быть женатым на мне? — задала она риторический вопрос.
— Да, я уже давно устал от этого, — сказал маленький седой человечек, а затем застыл с отвисшей челюстью, поражённый собственными словами.
Женщина оправилась от изумления и громко вскрикнула.
— Значит, ты признаёшь это? Я тебе надоела?
— Дорогая, послушай… — тщетно умолял ошеломлённый маленький человечек, очевидно, потрясённый тем, что он только что сказал.
— Ты… ты не можешь отрицать, что это сказал! — воскликнула она. — Ты бы хотел уйти от меня, не так ли?
— Ещё как хотел бы, — ответил он, а затем, когда он остановился, ошеломлённый сказанным, она набросилась на него с криками ярости.
Вокруг них быстро собралась толпа, и Дейли увидел, как жена с пронзительными криками колотит маленького мужичка, в то время как тот тщетно пытается оправдаться.
Дородный полицейский быстро протиснулся сквозь толпу, схватил женщину и оттащил её от её растрёпанного супруга.
— Зачем вы бьёте этого человека? — спросил он.
— Офицер, он мой муж, и я ненавижу его! — гневно закричала женщина.
— Тогда зачем вы выходили за него замуж? — потребовал ответа полицейский, продолжая держать её за руку.
— Потому что я устала от работы и хотела, чтобы кто-нибудь меня содержал, — мгновенно ответила она, а затем широко раскрыла рот от изумления тем, что произнесла.
В толпе раздались взрывы смеха, и полицейский угрожающе потряс своей палкой.
— Расходитесь, пока я не пустил её в ход.
Дейли услышал недовольный голос в толпе:
— Почему бы вам не поохотиться на гангстеров вместо того, чтобы угрожать честным людям?
— Потому что это слишком рискованно, — ответил офицер, а затем изобразил такое же ошеломлённое удивление, как до этого муж с женой.
Однако он взял себя в руки, его лицо побагровело.
— Кто это спрашивает? — закричал он, но толпа уже рассеялась.
Дейли успел пройти полквартала, прежде чем перестал слышать офицера. Потом поднялся по лестнице в свою квартиру с растущим удивлением. Что, чёрт возьми, со всеми происходит?
Казалось, что все были охвачены тем же психическим расстройством, что и он сам, и больше не могли контролировать свою речь, и выпаливали правду каждый раз, как заговаривали.
Возможно ли, что это было какое-то заразное психическое заболевание, поражающее мозг и делающее невозможным контроль над речью?
Когда Джон вошёл в свою квартиру, зазвонил телефон, и его сердце подпрыгнуло, когда он снял трубку и услышал голос Лоис Лейн.
— Джон, мне жаль, что ты поссорился с отцом — он очень гневается на тебя, — сказала она. — И мне жаль, что я разозлилась на твои поддразнивания. Ты ведь дразнил меня, не так ли?
— Нет, я это и имел в виду, — ответил Дейли, чувствуя, как у него замирает сердце, когда он произносит эти слова против своей воли.
— Что? — раздался возмущённый возглас девушки. — Ты это серьёзно? Тогда я больше никогда не хочу тебя видеть. Я позвонила, чтобы помириться с тобой, но это уже слишком. Прощай!
Джон отчаянно нажимал на рычаг, но в ответ слышал только голос оператора. Он повесил трубку с упавшим сердцем.
Что с ним было? Он действительно сходил с ума? Если так, то все люди на улицах, должно быть, тоже сходили с ума.
У него возникло отчаянное желание вернуться к дому Лоис и попытаться всё объяснить, но он решил, что так не пойдёт. Ему придётся подождать, пока её вполне оправданный гнев немного остынет.
Он с несчастным видом опустился на стул. Из соседней квартиры донёсся громкий звук радио, по которому елейный голос представлял политического оратора.
— А теперь, — произнёс этот приторный голос, — к вам обратится сам Альберт Мосс и расскажет, что он намерен делать, если вы изберёте его губернатором. Дамы и господа, мистер Мосс!
Джон услышал сильный, глубокий голос Альберта Мосса, известного политического лидера, сменившего у микрофона своего собеседника.
— Дамы и господа, я прошу вас избрать меня губернатором, и я хочу рассказать вам: вот что я сделаю, если вы удостоите меня этой высокой должности. Вот к чему я буду стремиться, если достигну этого высокого положения.
Моей первой целью будет максимально увеличить своё личное состояние всеми возможными способами в соответствии с буквой закона. Я ожидаю, что корпорации, которым я оказываю поддержку, в своих законодательных инициативах, будут соответственно благодарны мне, а также я постараюсь максимально обогатиться за счёт продажи наиболее ценных государственных должностей.
Во-вторых, я постараюсь устроить всех своих друзей на хорошо оплачиваемые официальные должности. Конечно, я также буду заботиться о том, чтобы укрепить структуру моей партии, распределяя назначения, и уволить всех членов противоположной партии, занимающих…
В этот момент изумлённый Дейли услышал, как голос политика внезапно оборвался. Мгновение спустя раздался торопливый голос диктора.