Литмир - Электронная Библиотека

Жральные черви — глисты.

5

Лекцион — изучаемый предмет.

6

Большой Круг — экватор, мироустройство — география.

7

По итогам каждого испытания Школяр получает сову на грудь — белую, красную либо золотую.

8

Денежные — банкиры.

9

Лавки с оловянным трилистником посещаются только Цеховыми. Лавки с медным трилистником — всеми прочими, кроме дворян. Лавки с золотым трилистником — и дворянами (как просто гербовыми, так и титулованными).

10

Мирообраз — глобус.

11

Политесный — приличный (от «политес» — приличие).

12

Негласка — обычай, имеющий силу закона; таких множество в самых разных областях жизни. Несоблюдение негласки влечет насмешки, а то и всеобщее осуждение.

13

Браки заключаются в шестнадцать лет. С пятнадцати может производиться сговор — обручение. Разорвать его — жуткий неполитес, такое допускается лишь в строго оговоренных случаях, по крайне веским причинам. За редчайшими исключениями, сговор происходит по воле родителей, противоречить которой категорически не принято.

14

Зеленая Околица — окраины города, где обитатели имеют возможность держать огороды и домашнюю скотину.

15

Пешеходня — тротуар. Соответственно, «проезжальня» комментариев не требует.

16

Стригальщики — уголовники, городской криминалитет.

17

Вообще, крестьян грамоте не обучают, но в больших деревнях есть грамотей, а то и двое-трое умеющих считать до ста, читать вслух бумаги от властей и писать односельчанам всевозможные прошения.

18

Враг Человеческий, он же Враг Создателя — сатана, дьявол.

19

Птица Инотали — символ любви, персонаж легенд, поэзии и живописи, птица с головой красивой девушки. «Перо из крыла Инотали» имеет то же значение, что у нас «стрела Амура».

20

Жулькать, жулькаться — заниматься сексом.

21

Воспиталка — исправительное заведение для детей 12-14 лет, с тюремным режимом, принудительным трудом и телесными наказаниями не только за провинности, но и для профилактики.

22

Темные Цеха, в отличие от Светлых, неграмотны.

23

Шустак — здесь: монета в шесть медных грошей.

24

Педель — надзиратель, наблюдающий за поведением учащихся.

25

Дальмигетта — прекрасная фея, героиня сказок и баллад, олицетворение женской прелести.

26

«Гербушки» — насмешливое прозвище захудалых дворян, часто не имеющих за душой ничего, кроме старинного герба.

27

Владетельные дома — титулованные роды, обладатели обширных владений.

28

«Зеленя» — обширные усадьбы зажиточных городских дворян с парками, цветниками и садами, а также предметом особенной гордости — огородами и скотными дворами.

29

Земляной хруст — картофель.

30

50 Прямолеглый — перпендикулярный.

31

51 Байса — анекдот, смешная притча.

32

1,7 «Лупастик» — насмешливое прозвище провинциалов (в том числе и дворян), впервые попавших в город, тем более тот, что имеет привилегию на кабальные торжища. Всему удивляются, лупятся по сторонам и потому служат предметом насмешек — потаенных, если речь идет о дворянине.

33

Хватать радугу — браться за заведомо безнадежное дело.

34

Виргин — приданое, которым женщина и после замужества может при желании распоряжаться. Если виргин велик, муж порой становится подкаблучником.

35

Раф-Медведь — знаменитый предводитель крупного землеробского мятежа, «мужицкий король».

36

Меры длины: майла — 1200 метров, томайл — 100 метров, ромайл — 1 метр.

37

«Голые книжки» — дешевые издания в бумажных обложках с аляповатыми картинками: то, что мы называем «бульварной литературой». Иные высоколобые книжники их ругают и ими брезгуют, но они весьма популярны не только у грамотных простолюдинов — во всех слоях общества.

38

Кошака втирать — врать.

39

Серебряный денар составляют 56 медных грошей.

40

Полтаха — полденара.

41

АА Потаенка — контрабанда, потаенщики — контрабандисты.

42

Двенадцать — священное число, шесть — священная цифра (оттого что учение Создателя несли людям двенадцать святых и шесть из них приняли мученическую смерть). На этом числе и цифре основан календарь и счет времени, меры длины, площади, веса и объема.

43

«Хватальная дорожка» — перемет.

44

Плавунец — чайный гриб.

45

Выкупное — своеобразный выкуп денежкой или, как это в ходу у Подмастерьев, пивом, который чужак платит местным, если ходит с девчонкой с их улицы, на которую никто не заявляет претензий.

46

Земан — уважительное обращение к деревенскому богатею.

47

Делимые — цифры, обозначающие четные числа (вообще-то многие нечетные числа тоже делятся, но так уж принято в Арелате).

48

Брат по матери или отцу — двоюродный.

49

Гостевая деревня — то, что мы назвали бы турбазой.

50

«Зверятник» (то же, что «Бестиарий») — богато иллюстрированная книга о животных, реальных и мифических.

51

Недоросли — дети от 6 до 12 лет.

52

Фантазийка — мода.

53

Девичелла — политесное обращение к молодой незамужней Цеховой.

54

Кумушка, в отличие от пустозвонки, — главная сплетница улицы, ничего от себя не добавляющая и не привирающая, разносящая только точные сведения (соответственно, и уважением пользуется, не то что пустозвонка, к которой отношение насмешливое).

55

Игралычя — детская площадка.

56

Мафель — персонаж балаганной комедии масок, злой и коварный.

57

Балафос — еще один персонаж: добрый и душевный старичок, покровитель влюбленных, хранитель тайн.

84
{"b":"905357","o":1}