Литмир - Электронная Библиотека

– Спасибо, что предупредила, – буркнула я.

– Не за что. – Ванесса ангельски улыбнулась. В этот момент она походила на Мадонну с лишним младенцем. – Что касается Джорджа, то, когда у него разовьется подагра и он не сможет подняться по лестнице без одышки, у меня не будет причин желать ему провалиться сквозь землю. Романтическую любовь следует приберечь для совершенных мужчин. «Тлен не коснется их, и вечность не уничтожит» – или как там говорится в заупокойной молитве? Те, кому мы отдаем свои сердца, не имеют права стариться и превращаться в зануд, вечно теряющих вставные челюсти.

– Что ж, – я отсалютовала кузине пустой чашкой, – надеюсь, вы с Джорджем будете счастливы на свой особый манер. Когда же я удостоюсь чести познакомиться с женихом?

– Бог его знает, дорогая! – Ванесса спустила детей на пол, встала и потянулась в блаженной истоме. – Я звонила ему вчера, он страшно расстроился из-за маминой безобразной выходки, но бедняжка не может пока вырваться, поскольку по уши занят на фабрике.

– И что же он производит?

– Спортивный инвентарь. Так я с ним и познакомилась.

– Ты врезалась в него, крутя педали на тренажере?

– Джорджу требовалась манекенщица для рекламной кампании. – Ванесса нахмурилась, созерцая ноготь, с которого откололась крупинка жемчужного лака. – Я предложила свои услуги и получила работу. Все просто.

– Ну да, разве ты нашла б такого жениха, снимаясь для «Вог»? – заметила я, глянув на часы.

Пора было готовить обед для близнецов, а потом второпях собираться на заседание Библиотечной Лиги. Не следует заставлять коллег нервно постукивать карандашами по столу в ожидании опоздавших. Перед нами стоит серьезная задача: собрать средства на памятник мисс Банч, и тут каждый грамм мозгов на счету.

Ванесса расхаживала по кухне, близнецы следовали за ней, держась за подол пеньюара.

– Элли, я вдруг сообразила, что здесь чего-то, вернее, кого-то не хватает.

– Герта ушла за покупками.

– Я не о ней. – Кузина потрогала макушку, по которой вчера прошелся святой Франциск. – В доме стало как-то просторнее.

– Джонас уехал в поход вместе с Фредди.

– А-а, с нашим драгоценным кузеном. Интересно, Фредди по-прежнему разгуливает с косицей и серьгой в ухе? Помнится, череп со скрещенными костями смотрелся очень живописно!

Хотя вот уж о ком я напрочь забываю, когда он не маячит у меня перед глазами.

– Зато он о тебе помнит. – Я снова взглянула на часы: стрелки гонялись друг за другом как сумасшедшие. – Вчера я по телефону сообщила ему о твоем приезде, и Фредди заявил, что пусть его сожжет крапива, но твой визит он пересидит в лесах.

– Как мило, особенно если учесть, что я, возможно, пробуду здесь вечность! – Ванесса стремительно обернулась ко мне, и Эбби и Тэм, не удержавшись за подол, шлепнулись на пол. – Я подумываю обвенчаться в церкви Святого Ансельма.

– Правда? – Я едва не рухнула на пол рядом с детьми.

– Поскольку у меня нет собственной церкви, почему бы не позаимствовать на денек твою? – Она говорила о церкви, словно о ночной рубашке. – Надо же утереть нос мамочке. Свадебный прием устроим в Мерлин-корте. Бен возьмет на себя угощение, а Герта, женщина-граната, перемоет посуду. Что может быть прекраснее меня, в волнах белого атласа и французских кружев нисходящей по лестнице родового поместья? Видение небесной красоты, которое не каждому дано увидеть при жизни.

Эбби и Тэм, тараща глазенки, захлопали в ладоши в такт свадебному гимну, игравшему в их ушках. В отличие от детей у меня идея кузины не вызвала энтузиазма, но я надеялась, что, польщенная аплодисментами близнецов, она этого не заметила.

– Ты должна кое-что знать, Ванесса. Над невестами, венчающимися в церкви Святого Ансельма, витает злой рок.

– Ты имеешь в виду себя и Бена?

– Я имею в виду Вечную Невесту. Шестьдесят лет назад она ждала в церкви жениха. Но тот позабыл явиться на собственную свадьбу, или обстоятельства ему помешали, однако с тех пор покинутая дама лишилась разума. Ее часто видят у церкви после наступления темноты. Бедняжка, она все еще ждет. Да вот только позавчера Герта столкнулась с ней.

Поставив жаркое на плиту, я ждала, что скажет Ванесса. Сумела ли я убедить кузину, что каждый камень здешней церкви таит угрозу для молодоженов? Осознала ли она, что лучше умереть, чем венчаться в проклятом месте и тем самым накликать беду (на глаза мне попался агрегат для варки капуччино), например получить кофейник в подарок от мужа на день рождения.

– Ты лишь подтвердила мои слова, – произнесла Ванесса недрогнувшим голосом. – В тысячу раз легче оставаться безумно влюбленной – даже по-настоящему обезумев – в человека, бросившего тебя у алтаря, чем изо дня в день терпеть рядом любимого мужчину в разных стадиях физической и умственной деградации. Спасибо, что предупредила, милая Элли. Я сегодня же позвоню викарисе и обговорю дату моей свадьбы с Джорджем Мэллоем.

Передо мной замаячила унылая перспектива таскаться с Ванессой на примерки подвенечного наряда, и каждый раз портниха станет давиться булавками: как же, ведь она шьет на живую легенду – женщину с талией в сорок пять сантиметров! Не намекнуть ли кузине, что Эвдора Шип переживает сейчас кризис в семейной жизни и вряд ли будет искренна, благословляя молодых? Я машинально помешивала жаркое. Нет, нельзя даже заикаться об операции, предстоящей Глэдстону Шипу. Достаточно того, что, когда он выйдет из больницы в облике добродушной дамы, ему придется выслушать немало вульгарных шуточек от людей вроде Ванессы. Мол, шариков у мистера Шипа теперь не хватает не только в голове…

– Элли, когда ты стоишь у плиты, твое лицо напоминает подгоревший блин, – заботливо сообщила кузина. – Слава богу, Джордж понимает, что от меня, кроме тостов с маслом, иной еды он не дождется. Бедная мамочка, ей бы радоваться, что я отхватила мужа с толстой кубышкой, но она никак не может смириться с необразованностью моего Джорджа.

Зная тетушку Астрид, железную леди в корсете из китового уса, я не надеялась, что она когда-либо одобрит идею равенства и братства. Мало того, в любой момент тетка могла ввалиться в Мерлин-корт, дабы употребить свою материнскую власть. Поверь я хотя бы на секунду, что матери удастся уговорить дочь обратиться к специалисту, исправляющему дефекты классового сознания, с радостью оплатила бы тете Астрид такси до моего дома и обратно, но если Ванесса что-то решила, ее уже не свернешь…

Кузина выплыла в холл, чтобы, по ее словам, полюбоваться лестницей, по которой она вскоре спустится в образе божественной невесты. Близнецы потопали было за ней, но я решительно воспротивилась – пора было обедать. Совсем в духе моей кузины, размышляла я, забыть поздравить меня с днем рождения. Конечно, ее голова забита более важными вещами, но дату моего рождения она помнила назубок: в этот день она впервые появилась на страницах журнала «Красота». Странно, однако, что миссис Мэллой не позвонила и не попела мне в ухо скрипучим голосом, от которого у соловья перья выпадают: «С днем рожденья тебя…» Уж не разобиделась ли Рокси, прослышав, что невеста сына уже обосновалась в Мерлин-корте, а кареты у порога дома будущей свекрови все нет и нет?

Я чувствовала себя виноватой перед Рокси и злилась на Ванессу, зная, что та и не подумает позвонить матери жениха. Но предаваться сожалениям было некогда: только я усадила близнецов за стол, как в кухню ворвалась запыхавшаяся Герта с пакетами из универмага «Маркс и Спенсер».

– Я не опоздала, фрау Хаскелл?

– Вы как раз вовремя, – заверила я. – Рейд по магазинам был удачным?

– Да! Но я осторожно выбирала вещи. – Герта скинула пальто. – Не желаю больше привлекать мужчин, с меня хватит!

Поручив детей няне, я ринулась наверх и увидела, как Ванесса зеленой волной катится в ванную. Она проведет там час, накладьшая косметику на лицо, не нуждавшееся ни в каких усовершенствованиях, поскольку являло собой произведение искусства. Я же, мало того что всю жизнь искореняю и замазываю различные погрешности своей внешности, теперь вынуждена собираться как солдат: впопыхах натянуть бирюзовое платье, дождавшееся наконец выхода в свет, и заплести «французскую» косу.

22
{"b":"90483","o":1}