Даниил, похоже, принимает мои объяснения за чистую монету, что одновременно успокаивает и настораживает. Неужели я стала настолько хорошим лжецом? Бумаги, засунутые в штаны, жгут поясницу, и мне нужно идти в свою комнату, чтобы успокоиться, потому что сейчас я чувствую себя не в своей тарелке.
Прежде чем я успеваю поспешно уйти, он укоризненно смотрит на меня и рычит:
— Иди сюда.
Я медленно поворачиваюсь, во рту пересохло, сердце заколотилось в горле.
— Зачем?
— Потому что я этого хочу.
По моей спине стекает струйка пота.
— Это недостаточно веская причина, — бросаю я вызов, стараясь сохранить голос ровным. Я крепче прижимаю Эрис к груди, зная, что если я положу ее, он увидит, как дрожат мои руки.
Но тут он делает нечто удивительное. Он зарывается рукой в свои волосы и слегка дергает их. Это признак того, что он чем-то встревожен.
— Хорошо, — говорит он. — Извини, что я не появлялся чаще. Я говорил тебе, что работаю с Диасом, и... у нас там кое-что происходит.
Я жду, что вот-вот упадет другой ботинок. Я жду, что он обвинит меня в уловках. Но вместо этого он смотрит на меня, ожидая ответа. Черт. Неужели Даниил нервничает, извиняясь передо мной? Он не производит впечатление человека, который часто просит прощения.
Я прислоняюсь к дверному косяку и поглаживаю Эрис за ушами. Это движение успокаивает как меня, так и ее.
— Например? Что происходит?
— Ничего такого, о чем стоило бы беспокоиться.
Я закатываю глаза. Ненавижу эту ерунду про "не забивай свою маленькую головку".
— Это не поможет, — говорю я, прежде чем выдохнуть от разочарования.
— Черт, — прорычал он себе под нос. — У меня ничего не получается. Я... я не могу рассказать тебе обо всем, что происходит. Так уж сложилось в браке с вором. Я расскажу тебе все, что смогу, когда смогу.
Я киваю, потому что сейчас не доверяю своему голосу. Обеспокоенная тем, что мои глаза - зеркала в моей лживой, интриганской душе, я опускаю взгляд на его губы. И какие же они прекрасные, эти губы, похожие на лук Купидона. Достаточно пухлые, чтобы оставаться мужественными. И мягкие. Идеальные, правда. Воспоминания о его губах на моих губах до сих пор часто всплывают в моей голове.
Слишком часто.
— И еще кое-что, — добавляет он, перетасовывая бумаги на своем столе. Его внимание уже переключилось. — Кира организует девичник в эти выходные. Она посвятит тебя в детали. Просто хотел тебя предупредить.
— Правда! — Я не ожидала, что меня так взволнуют планы похода на свидание, но, полагаю, это говорит о том, как мне здесь чертовски скучно. — Это требует похода по магазинам. Интересно, где я оставила твою безлимитную кредитку? — Я постукиваю пальцем по подбородку.
Даниил наклоняется вперед, широко расставив руки на столе, и оглядывает меня с ног до головы.
— Я точно помню, где я ее оставил. Дай мне знать, если тебе понадобится напоминание.
Я дерзко приподнимаю бровь, поворачиваюсь на каблуках и ухожу, оставив его в своих воспоминаниях.
ГЛАВА 17
Бьянка
Мои глаза распахиваются, и я вскакиваю с кровати, как будто она горит.
Вот черт. Как я могла забыть?
Сегодня я должна была встретиться с Дейдрой. Наша первая личная встреча с тех пор, как я стала женой Даниила, и это совершенно вылетело у меня из головы без всякой причины, кроме той, что моя постель очень теплая и уютная, и я свернулась калачиком с Эрис. Днем она может быть демоном, но ночью она - чистый ангел, прижимающийся ко мне так, словно единственное, что ей нужно для выживания, - это тепло моего тела.
Видите, кому нужен мужчина, когда у тебя есть собака?
Подняв Эрис на руки, я выпускаю ее из комнаты, а сама принимаю душ, торопливо одеваюсь и отправляюсь на кухню, где Михаил и Тимофей сидят за столом с кружками кофе. Эрис в кои-то веки спокойно играет с одной из своих жевательных игрушек в углу.
— Доброе утро, — бодро говорю я, наливая себе чашку кофе. — Сегодня я хочу пройтись по магазинам. В Верхнем Ист-Сайде есть небольшой бутик, который занимается частным подбором одежды. Они закроют для меня магазин.
Как всегда, мои телохранители стоически кивают, и Тимофей спрашивает название магазина, чтобы пробить его по своей базе данных. Я даже не знаю, что это значит, но с радостью подчиняюсь. Угрозы они не найдут. Дейдра об этом позаботится.
Час спустя мы подъезжаем к обочине перед бутиком под названием Boutique Amber. Расположенный в бывшем доме архитектора, он одновременно и гламурный, и забавный. Я выхожу из машины в сопровождении двух своих охранников. В платье-футляре Diane von Furstenberg выше колена, на высоких каблуках, в темных солнцезащитных очках и с кроваво-красными губами, я чувствую себя мафиозной принцессой, в которую меня превратил Даниил.
Как и планировалось, в магазине никого нет, кроме менеджера, представившегося Марко. Шагнув вперед, он берет меня за руку.
— Мадам Козлова, — говорит он с густым итальянским акцентом, — в одной из приватных примерочных вас ждет персональный стилист.
Я киваю и позволяю ему вести меня в сторону черного хода, оба охранника следуют за мной по пятам. Перед тем как Марко открывает дверь в комнату, где я должна была встретиться с Дейдрой, я поворачиваюсь к своей громадной тени. Указывая на два роскошных кресла у двери, я говорю:
— Лучше подождите меня здесь. — Михаил и Тимофей обмениваются взглядами, не зная, как отнестись к моему предложению. — Не думаю, что моему мужу понравится, если вы будете наблюдать за тем, как я переодеваюсь, — говорю я, вскинув бровь, но Михаил стоит на своем.
— Сначала нужно осмотреть комнату, — настаивает он. — Это займет всего минуту.
— Конечно, — ворчу я. Может быть, дядины охранники были менее осторожны, но такого еще не было. Тем не менее, когда Михаил входит в небольшое элегантное помещение, Дейдра отворачивается от манекена, который она одевает, и приветливо улыбается ему.
На ней кожаные брюки, серая блузка и высокие сапоги - все, что нужно для высокой моды Нью-Йорка. Это совсем не похоже на ее обычные джинсы и пиджак. Ее косы собраны в аккуратный пучок, а величественные скулы подчеркнуты мазком румян. Я никогда не замечала, какая она красивая, но оказалось, что Дейдра - просто крошка.
Пока Михаил проверяет каждый угол, я представляюсь ей и объясняю, какие наряды мне нужны.
— Замечательно, — отвечает она, подводя меня к стеллажам с одеждой, расположенным у одной стены. — Думаю, здесь вы найдете многое из того, что ищете.
Пока я роюсь в вешалках с дизайнерской одеждой, Михаил кивает мне.
— Мы сейчас выйдем, — говорит он, и это звучит как предупреждение, а не как заверение в моей безопасности.
Как только он выходит, выражение лица Дейдры теряет часть того непринужденного очарования, и в нем появляется закаленный агент ФБР.
— Как дела? — спрашивает она, переходя сразу к делу.
— Я в порядке... — Черт, я не знаю, как закончить это предложение. Я запуталась в своих чувствах к новому мужу, мне скучно, одиноко, я не уверена, что смогу быть полезной ФБР, хотя я все еще отчаянно жажду мести. Но я не говорю ничего из этого. Я остановилась на фразе: — У меня все хорошо.
— Хорошо, — говорит она, внимательно глядя на меня. — Даниил относится к тебе справедливо?
Я чувствую, что краснею, и быстро отвожу взгляд. Прежде чем я снова встречаюсь с ней взглядом, мои глаза падают на декоративный жестяной потолок.
— Да. На самом деле он не так уж плох.
Небольшая улыбка растягивается на ее губах.
— Понятно. Значит, так оно и есть, — поддразнивает она, игриво приподнимая брови. — Хорошо. Все, что вас сближает. Ты узнала что-нибудь интересное?
Ее вопросительный взгляд встречается с моим, и на моем затылке выступает капелька пота.
— Мы еще не делали этого... пока, — подтверждаю я, мои щеки пылают. — Он все еще опасается меня. Но скоро мы к этому придем.