А что же наш специалист не задался вопросом, что же имел в виду Сен-Жон Перс / Алексис Леже когда написал "неохотно"? Его что, под охраной полиции против воли потащили в Мюнхен? Его семью запугивали? Неужели так трудно было в знак протеста избежать присутствия на подписании соглашений, политика которых шла в разрез с его личными убеждениями? Неужели не было никакого иного выбора, если уж соглашения были подписаны, кроме как согласиться с презрительным и высокомерным отношением к позиции Чехии? Наконец, неужели у него не хватило достоинства подать в отставку после подписания мюнхенских соглашений, чтобы обозначить свое с ними несогласие? Очевидно, специалистам по французской литературе не стоит считать себя обязанными достаточно глубоко изучать историю своей страны. Но сей факт не мешает им выносить категоричные суждения. В конечном итоге этот миф был подхвачен и широко распространился среди литературоведов страны. И теперь им кормят студентов. Обычно любители литературы редко в состоянии отличить вымысел от реальности, и когда, наконец, дело этого требует, им уже не нужно беспокоиться о дипломатической карьере Алексиса Леже. Они готовы повторять, ссылаясь на людей знающих, что великий поэт, нобелевский лауреат по литературе Сен-Жон Перс был ярым противником Мюнхенского сговора. Если он был ярым противником, то тогда как же должен был выглядеть их ярый сторонник? Ну конечно, немцем.
Итак, Сен-Жон Перс, Литтел… всегда и ко всем нужно относиться с подозрением. И не говорите, что я вас не предупреждал.
ЦЕНЗУРА
Джонатан Литтелл рассказал, что из русского перевода его романа «Благоволительницы» вырезали около 600 фрагментов.
Из первого издания романа «Благоволительницы» Джонатана Литтелла при переводе и редактировании убрали около 600 фрагментов или примерно 20 страниц текста, об этом автор книги рассказал в интервью изданию «Горький»
8 октября 2019 года
Изначально роман, вышедший в 2011 году, переводила Ирина Мельникова, а после неё редактировала Мария Томашевская. На то, что из русского перевода пропали фрагменты текста, обратил внимание Денс Диминш, который занимался переводом книги на латышский в 2016 году. Он сделал для Литтелла таблицу с отчетом об исследовании первых двух глав и всего вырезанного из них.
Что вырезали из книги
По словам автора, из книги пропали рефлексии главного героя на тему пола, природы мужского и женского, а также описание его галлюцинаций, которые можно спутать с реальностью.
Что ещё известно
Глава издательства Ad Marginem, опубликовавшего «Благоволительниц», Александр Иванов признал сокращения после того, как Литтелл прислал ему отчёт Диминша. По словам Иванова, фрагменты из романа убрала именно Томашевская. При этом автор книги утверждает, что в издательстве перед ним не извинились. «Они напечатали что угодно, но не мою книгу, её текст отцензурирован. На что мне ответили: это не цензура – это улучшение», – рассказал Литтелл.
Новое издание «Благоволительниц» вышло в России в 2019 году. Все изъятые фрагменты в текст были возвращены.
МАТЧ СМЕРТИ
Увидел сегодня, 22 июня 2023 года, по Матч ТВ репортаж о Матче смерти. Автор документального расследования об убийстве Гейдриха француз Бине утверждает, что действительно в перерыве этого матча немецкий чин из оккупационного режима заходил в раздевалку "Старта" и угрожал расстрелом, если киевляне умышленно не сдадут матч. Бине пишет, что после победы "Старта" в этом матче были расстреляны немцами четыре игрока, включая голкипера.
Литтелл, по всей видимости, не разбирается в футболе, так как ни строчки про этот матч в "Благоволительницах" нет.
18 августа 1942 года футболистов, которые работали на хлебозаводе, с помощью директора которого и была организована команда "Старт", арестовали прямо на рабочем месте. Точные причины ареста до сих пор непонятны. Один из участников «матча смерти» футболист Свиридовский утверждал: «Мы были преданы Вячкисом (чемпион Украины по плаванию, работал на гестапо и немецкую разведку, бежал с немцами). Нас обвиняли в том, что «Динамо» был организован НКВД, а раз так – значит, цель организации понятна…».
Арестованных футболистов продержали в гестапо около месяца в одиночных камерах. Первым погиб футболист Николай Коротких – немцы выяснили, что в 1932-1934 годах он работал в НКВД города Иваново. Спортсмена подвергли жестоким пыткам, в результате чего он скончался прямо в гестапо.
Остальных в сентябре 1942 года перевели в Сырецкий концентрационный лагерь без определённого срока содержания. В это время стала меняться обстановка на фронте – инициатива переходила к советским войскам. Нарастало психологическое напряжение у немцев, они становились агрессивнее. В лагерях случались массовые расстрелы. В результате поздней зимой 1943 года погибло и несколько футболистов.
Не упоминает Литтелл и про футбольный матч в блокадном Ленинграде. А в нашем городе, Петербурге, как известно, начинался российский футбол как вид спорта.
31 мая 1942 года в блокадном Ленинграде состоялся футбольный матч между командами «Динамо» и Ленинградского металлического завода. Игра должна была сокрушить доводы вражеской пропаганды. Ленинград жил и даже играл в футбол!
Непросто было набрать 22 человека. Не все спортсмены смогли выйти на поле. Слишком сильное истощение не позволило им принять участие в игре. С огромным трудом смог играть выписавшийся из госпиталя после тяжёлой стадии дистрофии полузащитник «Зенита» Мишук. Первый же мяч, принятый им в игре на голову, сбил его с ног.
Матч состоял из двух укороченных таймов по 30 минут. Встреча проходила без замен. Второй тайм футболисты провели под бомбёжкой. Как смогли истощённые и измотанные игроки провести на поле всё это время, никому не известно. Если футболист падал – встать самому не было сил. Зрители, как и в довоенные годы, подбадривали футболистов. Постепенно игра наладилась. После матча игроки покидали поле в обнимку – так было легче идти. Матч в осаждённом городе дался нелегко. Это был подвиг!
(Источник: издание Война и Отечество №4, апрель 2017).
Из рецензий в Сети на документальное произведение Бино "HHhH".
Поделка дилетанта
Возможно, что прозвучит резко, но после прочтения книги мое резюме: поделка дилетанта.
Если ищите в книге новых интересных фактов, то напрасно тратите время. Вся фактология набирается из википедии за пару часов. Я сам никогда особенно не интересовался историей III Рейха, однако новых фактов для себя открыл совсем немного. Автор честно признается, что не сильно то и старался что-либо собрать: встретил интересную книгу, но жаба задушила потратить 200 евро, собирался выяснить, но не выяснил. Не нашёл ничего про молодые годы Гейдриха, ну и ладно, так и написал, что не нашел потому, что лениво было. Так почитал документы Нюрнбергского процесса, надергал что-то из советских книжек. По уровню тянет на средненький реферат младшего курса журфака. Фактологические ошибки встречаются постоянно. Это не я нашёл, а редакторы указали в сносках. Из событий вовсе винегрет. По сути книга про Гейдриха и события в Чехословакии, но зачем-то приплетён Бабий Яр и Матч смерти в Киеве.
Существенная часть книги – это лирические отступления автора о написании книги. Написано не интересно ни с точки зрения языка, ни с точки зрения событий, зато добавляют объёма. Вот автор мусолит момент, когда Гейдрих вышел с какого-то важного совещания и страниц пять сам с собой обсуждает: покраснел тот или побледнел. Наконец решается пусть покраснеет! На кой пень это в книгу тащить?! Вот Гейдрих с Герингом встретился, автор сам себя спрашивает: в каком мундире был Геринг? В белом или в синем? Пусть будет в синем мундире!