Литмир - Электронная Библиотека

Дети дипломы, конечно же, принесли, а вот штэпсели возвращать не спешили. Зато отстроили под старой башней подземную базу, куда Фарфор и собирался сейчас наведаться, чтобы забрать один коптер и причитающиеся ему деньги. Не то чтобы они ему особо были нужны, но, если посчитать нынешний курс, накинуть проценты и, самое главное, Фарфор сейчас был рядом с башней, а значит… это того стоило.

*** Паллет штэпселей учитывая проценты***

Симфония Поднебесья (СИ) - img_15

Гоблин легко разгадал правильную комбинацию пароля для вызова лифта и скоро оказался внутри. До него донеслись грохот и крики сыновей — наверху творилась явная паника и неразбериха.

* * *

[1] Бомбануть — ограбить, пойти на дело, «поставить» бизнесмена на деньги.

[2] Хатник — с виду абсолютная копия домовика-поденщика, отличающаяся характером. Выбирают криминальные сообщества, потому что не любят работать.

[3] Мирлето — здание школы магии Поднебесья.

[4] Квадракоптер Индастриз — фабрика по производству летательных аппаратов, принадлежащая Фарфору Квадракоптеру.

[5] Мак-Гоблинс — сеть забегаловок быстрого питания в городах и факториях.

[6] Фактория — по сути, тот же гоблинский город, но расположенный на поверхности. Образуется сугубо с коммерческой целью либо с военной.

[7] Трольское море — омывает Трольские острова.

[8] Инферналы — раса разумных омертвленных существ Поднебесья.

[9] Рыцари Полосатого хвоста — сообщество народностей, выполняющих функцию преграды для опасных существ Поднебесья, таких как инферналы, огры, великаны.

[10] Дэксова улыбка — словесное выражение среди гоблинов, которое обозначает просьбу об удаче.

[11] Рыцарь-инфернал — призрак, облаченный в доспехи, исполняющий волю повелителя инферналов.

[12] Архмаг — неофициальное имя повелителя инферналов, дарованное ему обитателями Внутреннего мира.

[13] Чернозерские — банда шпанюков, с которыми разобрались Фарфор и Пижон в былые времена, когда состояли в Белозерском преступном сообществе.

[14] Заслать маляву — расхожее гоблинское выражение. Заслать — это направить, прислать, доставить. Малява — это письмо, приказ, указ на бумаге.

[15] Ягодный фрутикс — дорогое угощение из свежеперемолотых ягод или фруктов, смешанных с мороженым из молока единорога.

[16] Дол-Гджол — заснеженный полуостров, расположенный в самой северной части Поднебесья.

[17] Пустыня Мира, она же пустыня Арахис (по-гоблински) — именно на ее территории расположена школа магии Мирлето.

[18] Тарсельвалифисинские леса — болотистая местность южнее Трольских островов, засаженная крупными, высокими деревьями рода Тарсель. Место проживания Квакенариев и Алромских черепах.

[19] Коптер (полное название — Квадракоптер) — это название линейки летательных аппаратов фабрики «Квадракоптер Индастриз»

Глава 2

(Эпизод 3)

Звонок «Бомбису»

Лифт приближался к жилому этажу башни, давление с паровых клапанов сошло на нет, а это значило, что в укромном убежище двух зеленых гоблинов, сыновей Фарфора Квадракоптера, появился еще один незваный гость. Братья, наподобие испуганных котов, повернулись и замерли в ожидании чего-то. Отец семейства вытянул губы уткой, а потом на секунду улыбнулся, оголяя белые острые зубы. Сыновья без раздумий пали ниц, прикрыв руками глаза и выставив торчком большие уши, приготовившись внимать информацию.

К удивлению Фарфора, в помещении расположился еще один гость, не менее обескураженный патовой ситуацией. Он был закутан в холщовый мешок и с опаской смотрел из темной глубины ткани на статного Гоблина. Незаметно для всех, хлопая карими глазами, он открыл рот от впечатления.

Фарфор пару раз стукнул по полу черными лакированными ботинками, стряхнул с черных брюк невидимую пыль, подтянул руками белую рубашку с манжетами на предплечьях, поправил у горла черный галстук и напоследок достал из кармана большие квадратные очки-хамелеоны, надев их на длинный зеленый нос.

Сыновья сильнее вжались в пол и выше вытянули уши, чтобы лучше слышать, что же сейчас произойдет.

Отец-гоблин вальяжно переступил порог лифта, а после тяжелыми, уверенными шагами направился к троице. Он обратился к ним тихим, но крепким басистым голосом:

— Что тут у нас приготовлено для нас?

В помещении витала тишина и слегка заметный гул потрескивания механизмов и шестеренок.

— Спрашиваю крайний, а возможно и последний раз, что прячете, балбесы?

— Мы ловим, — ответил здоровый зеленый гоблин, младший сын, по имени Тахау.

— И поймали, — ответил мелкий зеленый гоблин, старший сын, по имени Ахау.

В общем-то говоря, разница в возрасте между братьями была номинальна и составляла при рождении всего три минуты. Мама гоблинов Бам-Бью, точнее ее личный врачеватель, принимавший роды, по ошибке принял страдальческие потуги за имя первенца.

— А… Ха… У… Фарфор, я больше никогда не подпишусь на это, — так врач и записал имя первенца как Ахау.

Но на вопрос, как же назвать второго, Бам-Бью ответила:

— Та… Та… наплева… Ха… У… — так зафиксировали имя второго.

Фарфор подошел к мешку и приподнял его так, чтобы глаза неизведанного существа оказались на уровне его глаз. Лишь одной секунды хватило, чтобы папаня двух шалопаев осознал, кто же сидит внутри. Еще одной секунды было достаточно, чтобы Фарфор испугался. Эту мимолетную реакцию успели уловить его сыновья и тут же осознали, что натворили что-то страшное и, не дай улыбку Дэкс, необратимого.

— Ты знаешь, где ты находишься? — Фарфор медленно выговаривал слова существу в мешке.

Тот отрицательно помотал головой.

— Ты знаешь, кто мы?

Существо, продолжая молчать, повторило отрицательный жест.

— Болваны, вы что натворили? — крикнул Фарфор на сыновей, аккуратно уложив мешок на кровать.

— Да, папа, понимаем, — ответил басистым голосом старший.

— Да, понимаем, папа, — ответил писклявым младший.

— Ни Дэкса вы не понимаете, запихай он вас в Мирлето.

— Ага, — парно ответили сыновья.

— Это же скандал как минимум и разрушение всего как максимум, вы два дебила, — нервно теребил Фарфор кольцо на пальце.

— Мы просто по заказу искали какого-то альпийского козла, хотели его законтрабандить в музей.

— Какой козел, это не козел, даже близко не козел.

— Мы знаем, — хором ответили оба.

— Тогда какого Дэкса тут в мешке не козел?

— Мы понятия не имеем, как оно пролезло к нам.

— Немедленно готовьте Зефир к отправке, берите припасы только те, что есть в наличии.

Братья хлопали глазами и смотрели на отца.

— Быстро, лягушачьи родственники! — оскалился он на них.

Отпрыски подпрыгнули и, минуя лифт, побежали к лестнице, ведущей прямо в личный подземный порт, отстроенный для перемещения по туннелям гоблинских, и не только, подземелий. На пути к судну под названием «Зефир» они пихались, толкались и чуть ли не кубарем скатились вниз. Фарфор же обыскал кровать своего сына Тахау и нашел под подушкой нож-заточку с выкидным механизмом. Повернувшись к мешку с существом, он томно размышлял, пока его сыновья гремели в порту, ведя подготовку к отлету.

Гоблин поднес нож к мешку и резким движением разрезал ткань, немного задевая лезвием волосы сидящего внутри существа. Мешок раскрылся, как цветок под летним солнцем, а вместе с ним пару волосинок нежданного гостя упали на пол, скрываясь в щелях между досок. Фарфор смог лучше разглядеть, кто это, и тут же внутренне успокоился.

— Меня зовут Фарфор, Фарфор Квадракопер, я гоблинс, расы гоблинов великого Гоблинариума. А те двое — это мои сыновья Ахау и Тахау, они тоже гоблины и тоже носят мою фамилию.

После представления Фарфор уставился на существо, ожидая его представления, но оно словно язык проглотило, не думая отвечать.

6
{"b":"903246","o":1}